| 查看: 2236 | 回复: 24 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
lidoc金虫 (小有名气)
|
[交流]
吐血推荐:我自己精心收集的英语口译句式
|
||
|
1998年城镇居民的收入和消费水平发生了很大的变化,人年均收入达到5160元,比上一年上升了3.4%。 In 1998, great changes took place in the income and consumption levels of urban residents. The yearly average income amounted to 5,160 yuan, increased by 3.4% than that of the previous year. 工人和职员在国营和集体企业里的收入仍是家庭的主要收入。从事科技工作的收入在全国12个主要行业中居第二位。他们的教育水平越高,收入也相应增加。 Incomes of workers and staff members in the state-owned enterprises and collective work-units are still the mainstay of families' income. The income of scientific and technology researchers stood second in 12 main trades in the country. Their incomes increase according to their education level. 最近几年,城镇居民消费结构由温饱型向小康型转变。1998年在服装上支出降低了4.4%,食品的质量有了提高,粮食消费相应降低。生活节奏的加快促使了餐饮的社会化,98年居民外出用餐的比例上升了10.4%。 In recent years, the consumption pattern of urban residents has transformed from subsistence to a comfortable life. For instance, in 1998, the money spent on clothing was 4.4 percent less and the quality of food was improved while the consumption of grain relatively reduced. The accelerating rhythm of life has encouraged more socialization in food consumption. In 1998, the rate of people dining out increased by 10.4%. 浦东新区的崛起使这块黄金宝地成为海外投资的热点,如今投资金额已达530亿美金。 The rising of Pudong New District has turned the valuable place into a hot destination of overseas investment. Nowadays the investment volume has reached 53 billion US dollars. 2000年,政府批准了1800多家外资企业,在沪投资企业已达11000家,据官方数据统计,已有90多个国家和地区来沪投资。 In 2000, government approved more than 1,800 foreign-funded enterprises and the number of them has amounted to 11,000 in Shanghai. Official statistics showed that more than 90 countries and regions had come to invest in Shan ghai. 独资企业 solely-funded enterprise; 合资企业 joint venture enterprise; 中国要从发展中国家成为发达国家就必须大力发展第三产业。 China must boost its tertiary industry to accomplish its transition from a developing country to a developed country. 虎丘山顶有一座7层塔,由于明朝的地面沉降使塔身倾斜了15度。如今,这座塔成为苏州的著名景观。 There is a 7 stories pagoda at the top of Tiger Hill. The subsidence during Ming Dynasty caused it to slant to an angle of 15 degrees. Today, the pagoda has become a famous scenic spot in Suzhou. 在上海, 超过50000的妇女从事纺织,建材,食品加工,化妆品和药品行业。 In Shanghai, more than 50,000 women are engaged in fields of textile, building material, food procession, cosmetic and chemicals. 建立于1953年的上海外国语学校是一所全日制寄宿学校,它附属于上海外国语大学 。 Founded in 1953, Shanghai foreign language school is a full-time boarding school, which is affiliated to Shanghai International Studies University. 中国是一个具有悠久历史的多民族国家。因此有很多节日,譬如春节,元宵节,中秋节,清明节,龙舟节等等。 China is a multi-ethnic group country with a long history. Thus there ar e a lot of festivals, such as Spring Festival, Lantern Festival, Mid-autumn Day, Pure-brightness Day, Dragon-boating Festival and so on. 中美两国在新世纪面临历史机遇,两国之间的合作范围广泛,其实1999年双边贸易金额已达650万美金。 China and US are facing historical opportunity in the new century. There is much these two countries can cope with. Actually in 1999, the sum of bilateral trades had reached 6.5 million US dollars. 外国人钟情于吃尽可能少加工过的天然食物。 Foreigners have shown particular interest in the natural food that requires the least possible amount of procession. Phrases and Expressions: 苏绣 embroidery 纺织工业 textile industry 1700年历史 the tradition of 1700 years 山清 水秀 怪石 beautiful mountain and lake, exotic rocks "统得太死" channel sb. too much 美籍华人 Chinese-Americans 出租车站 taxi stand 家用电器 household appliance 这家新建的四星级宾馆是一家中美合资企业。由于它的先进管理和周到服务,每年它要招待许多来自海内外的游客。 The newly established four-star hotel is a Sino-US joint venture. Because of its advanced administration and good service, it hosts many quests and tourists of home and abroad every year. 自中国改革开放以来,我的家乡已经成为海内外投资的热点。 Since China's reform and opening up to outside world, our hometown has become the hot destination of both domestic and overseas investment. 2000年我家的人均收入达到12500,比1999年上升了4.8%,在教育与旅游上的消费分别上升了8.7%和5.9%。 In 2000, the yearly average income of each person in our family has reached 12,500 yuan, 4.8 percent higher than that of the previous year. Meanwhile the money spent on education and tourism increased by 8.7 percent and 5.9 percent respectively. 在我们公司,职员的收入取决于他的教育程度和对公司的贡献大小。 In our company, the salaries of staff members are decided on the basis of their education levels and their contributions to the company. 以前,国营企业职工的收入取决于职位,学历和工龄。 In previous years, the salaries of staff members in state-owned enterprises are decided on the basis of title, education level and working-age. 自1997年以来,居住区领导努力发展服务行业,为280个下岗工人提供工作。去年该地区人均收入9860元,比前一年上升了6.7%。 Since 1997, leaders of this residential area have made great efforts to develop the service-sector, providing 280 jobs for the laid-off workers. Last year, the yearly average of each person of this area amounted to 9,860 yuan, 6.7 percent more than that of the previous year. 自改革开放以来,该地区的领导很重视办学与教育。同时引进了不少刚从大学毕业的年轻人。 Since China's reform and opening up to outside world policy,leaders of this area have attached great importance to schooling and education. Meanwhile, they have absorbed quite a few young people who have just graduated from colleges. 我们的居住地已经成为一所老年大学。据统计,大约75%的退休教师,医生,工程师发挥余热,做出很大的贡献。这不仅促进了社区工作的发展,而且使居民间关系得益。 A community college for the elderly has been established in our residential area. According to calculations, about 75 percent of the retired teachers, doctors and engineers teach here and have contributed a lot, which has no t only promoted the development of our community work but also benefited the relationship among the residents. [ Last edited by lidoc on 2005-10-9 at 16:18 ] |
» 猜你喜欢
基金委咋了?2026年的指南还没有出来?
已经有8人回复
拟解决的关键科学问题还要不要写
已经有4人回复
基金申报
已经有5人回复
国自然申请面上模板最新2026版出了吗?
已经有17人回复
纳米粒子粒径的测量
已经有8人回复
疑惑?
已经有5人回复
计算机、0854电子信息(085401-058412)调剂
已经有5人回复
Materials Today Chemistry审稿周期
已经有5人回复
溴的反应液脱色
已经有7人回复
推荐一本书
已经有12人回复
lidoc
金虫 (小有名气)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 贵宾: 0.05
- 金币: 1083.1
- 散金: 600
- 帖子: 292
- 在线: 116.1小时
- 虫号: 62556
- 注册: 2005-03-17
- 性别: GG
- 专业: 脑、脊髓、周围神经损伤及
|
杨浦大桥的主桥长为1172米,宽为30米,双向六车道,两边各有一条2米宽的人行道。桥上的车辆最高时速为60公里。自93年建成以来,每天要容纳通过5万辆车。 The main section of the bridge is 1,172 meters long and 30 meters wide, with two-way six lanes and 2-meter-wide pavement on each side. The speed limit on bridge is 60 kilometers per hour. Since its completion in 1993, the traffic capacity every day has reached 50,000. Phrases and Expressions: 注册资金 registered capital 地毯 carpets and rugs 手提式打字机 portable typewriter 金桥出口加工区 Jinqiao Export Processing Zone 街道工厂 neighborhood factory 羊绒运动衫 fleece sportswear 分公司 subsidiary 中国向世界传播了其经过5000年历史长河沉积下来的传统医疗保健知识。现在,医疗保健方式象太极拳,气功,按摩正逐渐显现其重要性。世界各地越来越多的人学习太极,气功,按摩,因为他们不仅对人体健康有益,而且对心,脑,减肥都有益处。 China had spread its traditional medicine across the globe, acquired from 5,000-year history. Nowadays, health care methods like Taiji, Qigong and massage are gaining increasing importance. More and more people from all over the world are learning them because they are very effective not only to physical and mental health but also to weight reduction. 近年来,网络产业发展迅速。据中国信息中心数据,公共网络已经覆盖了365个城市,上网电脑520万,经常上网的网民1260万,网址23000个。2年后,中国网民人数将居世界第二,仅次于美国。 In recent years, the Internet industry has been developing rapidly. According to the statistics from China Internet Network Information Center, the public network has covered 365 cities and the number of online computers has reached 5.2 million, with 12.6 million regular Internet users and 23,000 we bsites. In two years, China is expected to have the second largest netizen population in the world, second only to US. 虹北工业区是以高科技为主的新兴工业区,它位于上海的北部,占地面积101亩。近年来,建造了许多高楼大厦,基础设施大大改善,不仅提供给投资者市政基础设施,第三产业可以满足他们住,食,行,文体活动的需要。 Located in the north of Shanghai and with a construction area of 101 mu, Hongbei Industry Park is a newly constructed industry zone with hi-tech as its mainstay. In recent years, many high buildings have been built and the infrastructure has been greatly improved, which provide the investors with mu nicipal infrastructure. And the tertiary industry can meet their needs in residence, dining, transportation, sports, and cultural and recreational activities. 西北部的陕西拥有丰富的自然资源,旅游景点和各种高科技人才。改革开放20年来,外贸的迅速发展成为经济增长的动力。1999年,进出口贸易总额达22亿6400万元,并和138个国家和地区建立了贸易伙伴关系。 Shanxi province in the southwest of China is rich in natural resources, tourist attractions and all kinds of hi-tech talents. Since China's reform a nd opening up to outside world 20 years ago, foreign trade has been developing at a fast rate, which has provided impetus for economic growth. In 1999, the total import and export volume reached 2.2 hundred 64 million yuan, and set up cooperated trading partnership with 138 countries and regions. 为欢迎国外学成归来为国效力的学者,党和国家提供了许多优惠条件和待遇。尤其是高科技支柱产业的公司经理,专利人,顾问,以及有博士学位的人才,他们不仅可以得到高薪水,大房子,有利的工作生活条件,还可以得到特殊的研究经费。 In order to attract those scholars to come back to contribute in our country from abroad, Party and state have provided many favorable terms and treatment. Especially for those managers in hi-tech and pillar industry, patent-holders, consulters and those who hold doctorial degree, they will not only have high salaries, big houses and favorable work and life conditions, but also can get special research grants. 上海北面是长江,东面是东海,南面是杭州湾,西面是浙江,江苏两省。上海是南北海岸中心,拥有便捷的交通,辽阔的幅员,优越的地理位置,使其成为十大著名港口之一。如今,上海正成为中国的经济,金融,贸易,信息,教育,文化中心。 Shanghai boarders Yangtze River on its north, East Sea on its east, Hangzhou Bay on its south, Zhejiang and Jiangsu Provinces on its west. Shanghai is located at the center of north and south coastal lines with convenient transportation, vast land and favorable geological location, which lead it to be one of the ten famous ports in the world. Nowadays, Shanghai is becoming China's economic, financial, trade, information, education and cultural center. Phrases and Expressions: 保持人口负增长 maintain a negative population growth 免试 exempt from test 脱贫率 poverty relieve rate 珠江三角洲 Pearl River Delta 服务模式 service pattern 心血管疾病 cardiovascular 骨质疏松 osteoporosis 哮喘 asthma 呕吐 vomit 恶心 nausea 针灸 acupuncture 在目前,市场经济形式下,显然高校要采取新措施来加深教育改革,按社会需要调整教育和科研的内容。近年来,中国的高校教改取得了很大的进步。在人事管理,科研经费,招生工作,国外交流与毕业分配上有更多的自主权。 At present, under the market economy, obviously, institutions of high learning should take new measures to carry out further education reform and adjust the content of education and research to meet the need of society. In recent years, China's universities and colleges have made a great progress in education reform. They have more autonomy in personnel management, research fund, student enrollment, international exchanges and placement of graduates to employment. 改革开放政策发生了良好的国际影响。众多国家采取越来越积极的态度和行动。我国经济关系向前发展,不仅符合我国人民的利益,而且适应世界和平,进步和发展的需要。 China's reform and opening to the outside world has produced good influence internationally. Many countries have adopted more and more active attitude and action and taken effective measures to its end. The growing economic relations of China with other countries are not only beneficial to the interests of Chinese people but also meet the needs of world's peace, progress and development. 中华园大饭店是由上海烟草公司和10家单位联合投资建造的。它是位于苏州天平山灵岩山脚下的四星宾馆,距沪宁高速公路15分车程。占地面积156亩,建筑面积22000平方米。 Located at the foot of Suzhou Tianping Hill and Lingyan Hill, China Garden Hotel jointly invested by Shanghai Tobacco Company and other 10 work units is a four star hotel with only 15 minutes drive from Shanghai-Nanjing express way. It covers an area of 156 mu and a construction area of 22,000 squar e meters. 中华园大饭店有套房,标准房168间,客房大,舒适,欧洲家具,装潢考究。此外,还有5套英,日,法式别墅,是商务,休闲,度假及小型会议的理想场所。 China Garden Hotel has 168 suite and standard rooms, which are big, comfortable, furnished with European furniture and well decorated. In addition, there are 5 villas of British, Japanese and French styles. It's an ideal location for business, pleasure, spending holidays and small-size meetings. Phrases and Expressions: 绿化面积 landscaped area 浴宫 bath palace 美容院 beauty parlor 上海具有地理优势,面积520平方公里,1400万。近年来,100多个国家和地区来沪投资。诸如高科技,房地产,旅游等第三产业已成为新的海外投资热点。 Shanghai has its advantage of unique geographical position, with an area of 520 square kilometers and a population of 14 million. In recent years, more than 100 countries and regions have come to invest in Shanghai. The tert iary industries such as high science and technology, real estate, tourism an d so on have become new destination of foreign investment. 自改革开放以来,中美在各领域真诚合作并取得进步。实际上,中美存在互补关系。美国的技术,设备有助于中国现代化建设,而中国潜在的市场,丰富的人才资源对美国经济具有重要意义。 Since China's reform and opening to the outside world, China and US have carried out sincere and rewarding cooperation. In fact, China and US are economically complimentary. US's technology and facility are very helpful to China's modernization life while China's potential market and abundant human resource are vital to US's economy. 有"太湖明珠"美誉的无锡地处长江三角洲中央,江苏省南部是著名的旅游胜地。每年它以宜人的气候,丰富的物产,美丽的自然风光吸引无数海内外游客。 Located in the center of Yangtze River and in the south of Jiangsu provi nce, the pearl of Tai Lake, Wuxi is a famous tourist destination. With its p leasant climate, abundant natural resource and beautiful scenery, it attracts numerous tourists both from home and abroad every year. 每年春天,来自世界各地的客商参加一年一度的上海华东出口商品交易会。这里,沪产商品与全国各地的商品竞争。上海商品的优势是其高科技实力,高科技产品应在上海进出口贸易和经济增长中充当排头兵。 Every spring, businessmen from all over the world come to attend the ann ual Shanghai East China Export Commodity Trade Fair. Here, the goods of Shan ghai compete with the goods form other places of China. The advantage of Chi na products lies in the advanced science and technology strength. Hi-tech products should take the lead in increasing Shanghai's foreign trade and econo my. 第三产业的发展有助于调整经济结构,提供就业机会,改善投资环境,促进城乡经济,提高国民经济综合实力,提高人民生活水平。 The development of tertiary industry helps to promote economy structure \adjustment, provide employment opportunity, better investment environment, s timulate urban and rural economy, raise overall efficiency of national econo my and improve people's lives. 就现状来看,第三产业还相对落后。占国民生产总值的27%,占全国劳动力的18.6% \。 然而,这两个数字在高收入国家为65%,在中等收入国家为50%,在低收入国家为30% 。 Currently, the tertiary industry is relatively backward, accounting for 27% in GNP and 18.6% in work force. But these two proportions are usually 65 % in high-income countries, 50% in moderate-income countries and 30% in low- income countries. |
6楼2005-10-09 16:03:31
lidoc
金虫 (小有名气)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 贵宾: 0.05
- 金币: 1083.1
- 散金: 600
- 帖子: 292
- 在线: 116.1小时
- 虫号: 62556
- 注册: 2005-03-17
- 性别: GG
- 专业: 脑、脊髓、周围神经损伤及
|
中国的知识分子特别是年轻的知识分子从改革开放政策中受益非浅。从1998年至今,许多人公费或自费出国深造。近年来,他们中的许多人学成回国并在各自的领域走上 了领导岗位。 Chinese intellectuals especially young intellectuals have benefited a lot from the China's reform and opening up to outside world policy. Started from 1978, many of them went abroad for further study at the public expense or at their own. In recent years, many of them have come back at the completion of their study and become leaders in their own fields. 大华大学是一所成立于90年代初的民办大学。 10年来,培养了2000多名毕业生正活跃在上海地区各自的领域。 Dahua University is a non-government college, which was established in the early 1990s'. In the recent ten years, it has cultivated more than 2,000 graduates who are working hard at their own fields in Shanghai. 并非所有的精神病医院的护士都是女性,通常的男女比例是2比1。 All nurses in the mental hospitals are not female and in some cases the ratio of man to female is 2 to 1. 器官的移植不仅需要精确的外科手术而且要有稳定的器官来源。 The transplantation of organs not only involves delicate surgery but also needs regular supply of human organs. Phrases and Expressions: 公务员 civil servant 贫困落后 backward 没有余地做某事。。。 There's no ground for… 自力更生 self-reliance 交通量 volume of traffic 经济特区 special economic zone 市政建设 public project 赢利 win a profit of 立场和观点 stands of points 知青 educated young people 在浦东香格里拉饭店有一个冷餐招待会。108位来自美国,加拿大,澳大利亚等国的客人参加了这个招待会。 108 foreign guests from US, Canada, Australia and so on attended the buffet reception held in Pudong Shangri-La Hotel. 旅游业是现代发展最快的行业之一。它的发展速度已经超过世界经济发展的水平。 Tourist industry is one of the fastest growing industries in modern times. Its growing rate has exceeded that of worldwide economy. 旅游业不仅让服务行业受益,而且对旅游商品的制造业有利。它不是一个单一的行业而是包容了交通业,住宿业,餐饮业,导游服务,银行业,制造业,教育等多种行业 。 Tourism benefits not only the service sector, but also manufacture of tourist commodities. It is not a single trade, but a comprehensive one consisting of many enterprises such as transportation, accommodation, guiding service, banking, manufacturing, education and so on. 自1989年以来,这个地区的教育发展迅速。至今已有1所大学,3所大专,5所职业学校,9所成人学校, 4所函授学校和20所中小学。 Since 1989, education has developed greatly in this area. So far there have been 1 university, 3 junior colleges, 5 vocational schools, 9 adult schools, 4 correspondence schools and 20 middle schools and primary schools. 上海美美公司是成立于1997年5月的集体单位,有员工40名去年赢利650万。 Established in May 1997, Shanghai Meimei Company was a collective work unit with 40 staff members. Last year it made a profit of 6.5 million yuan. 官方统计表明该地区年龄在18岁到48岁的人群中68%做了保险。 Official statistics showed 68 percent of the people between the age of 18 and 48 are ensured in that area. 这个公司现已赢利50000美元。据估计,下季度可赢利75000美元。 This company has made a profit of 50,000 US dollars and it is estimated to make a profit of 75,000 US dollars in the next quarter of the year. 为在国际市场上竞争,该公司决定投巨资更新设备改善产品质量。 To compete in the world market, the company decided to spend large sum of money updating the existing machinery and improving the quality of productions. Phrases and Expressions: 东亚病夫 the sick man of East Asia 上山下乡 settle down in countryside 研究院 research institute 餐饮部 the Food and Beverage Department 客房部 Housekeeping Department 信息高速公路与传播服务研讨会将如期举行,你被选为主要发言人。 The seminar on information superhighway and communication service will be held as scheduled and you've been chosen as the keynote speaker. 上海是中国经济,金融,贸易,科技,信息,文化的中心。上海作为一个历史文化名城,以其海派文化吸引了海内外数以千计的游客。同时上海也是美食家的天堂,尤其是其本帮菜非常受欢迎。 Shanghai is China's center of economy, finance, trade, science and technology, information and culture. As a famous historical and cultural city, Shanghai has attracted thousands of tourists both from home and abroad with its regional and cultural tradition. Meanwhile Shanghai is also a paradise for gourmets, especially the local cuisines are very popular. 上海被誉为"万国建筑博览会",最吸引人的建筑作品是外滩的高楼大厦,黄浦江畔的东方明珠也是游客常去的地方。登上观光层眺望,无限风光,尽收眼底。 Shanghai is crowned as the exhibition of world architectures. The most a ttractive architecture works are the high buildings in the Bund. Oriental Pearl TV Tower standing by Huangpu River is also a frequent tourist destination. When standing in the sightseeing floor and looking around in a distance, you will enjoy the charming skyline of the city and admire the endless smoothing beauty of the city, which you'll find hard to turn away from. 根据我对中国轿车市场的调查,680个中国人中只有1个拥有轿车。这是一个极具潜力的市场。前不久,政府将关税由原来的38%下降到23%,我认为我们应该抓住这个机会打入中国市场。 According to the survey I made on China's automobile market, there's only one car for every 680 Chinese people. So it's a market of great potential. Recently, government has cut the tariff rate from 38 percent to 23 percent. I think it's a great opportunity for us to enter China's automobile market. 华东国际文化中心是上海著名的涉外的大学宾馆。它提供许多精致舒适的房间,都装有闭路卫星电视和中央空调。它还提供多功能厅,会议室,华丽的宴会厅以及娱乐中心和商务中心。 East China International Culture Center is a famous university hotel in Shanghai, which is authorized to accommodate foreign guests. It has many elegant and comfortable room all equipped with close-circuit satellite TV and central air-conditioner. It also has multifunctional halls, conference rooms, splendid banquet halls as well as recreation centers and business service centers. 华东国际文化中心已经成功举办了许多重要的国内外会议。它是科技界,教育界,文艺界以及其他学术界来自海内外的专家学者理想的学术文化交流场所。 East China International Culture Center has successfully hosted many important domestic and international conferences. It is an ideal location of academic and culture exchange for experts and scholars from home and abroad in the fields of science and technology, education, entertainment and art as well as people with other professional backgrounds. |
2楼2005-10-09 16:00:50
lidoc
金虫 (小有名气)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 贵宾: 0.05
- 金币: 1083.1
- 散金: 600
- 帖子: 292
- 在线: 116.1小时
- 虫号: 62556
- 注册: 2005-03-17
- 性别: GG
- 专业: 脑、脊髓、周围神经损伤及
|
我们对彼此的合作非常满意。双方公司都经历了最近的不景气并取得了可观的利润。我们希望和你们一同把合作推向新高。 We are satisfied with our cooperation, both company survived the recent recession and achieved a moderate profit. We are willing to make effort with your company to push our cooperation to a new height. 上海以其独特魅力吸引了许多企业家和金融家前来投资取得了丰厚的回报。在世纪之初,上海正迅速成长为世界经济力量,上海金融业发展是以相当规模和影响的金融系统的成形为标志的。 Shanghai's unique charm has attracted many entrepreneurs and financier to make investment and rewarded with high economic returns. The development of Shanghai's financial industry is most spectacular with a fairly large and influential system of financial market coming into shape. 全世界正在注视着在中国所发生的巨大变化,尤其是上海。如今,中国是全球经济增长最快的国家。中国迅速崛起为亚太地区的经济强国已经吸引了无数有远见的海外投资者。 The whole world is watching the great changes taking place in China especially in Shanghai. Now China is a country with fastest growing economy in the world. China's rapid rise as one of the strongest economic power in the A sia-pacific region has attracted innumerous overseas investors with broad vi sion. 海南岛的亚龙湾位于我国的最南端,它于1996年10月4日被国务院批准为国家自然风景保护区。近些年来,当地加大对基础设施的建设发展,使其成为世界级自然风景游览胜地。 Located at the most southern tip of our country, A-Long Bay on Hainan Island was authorized to be a state natural scenery protection area by State Council of China on Oct. 4th, 1996. In recent years, the local government has rapidly developed its infrastructure, which leads it to be an international natural scenic spot. 在亚龙湾,碧绿的田野,错落的村庄,勤劳的黎族人民形成了一幅世外桃源的景象。清晨,游客可以欣赏少女割胶表演;黄昏游客可以漫步于椰林之中。亚龙湾的热带作物十分丰富,有橡胶,椰子,腰果,菠萝。这不仅给亚龙湾的热带风光增色不少而且使当地经济发展也受益。海南省政府还在税收,金融,进出口贸易,土地资源开发,基础设施建设以及出入境人签证提供了优惠条件。 At A-Long Bay, green fields, random villages and diligent Li people form a beautiful picture of country bliss. Tourists can see young women collect rubber sap in dawn and in dusk they can stroll among the coconut trees. A-Long Bay is rich in tropic foods and plants such as rubber, coconut, cashew, pineapple and so on, which not only color its tropical scenery but benefit the development of its economy as well. The government of Hainan province also provides many favorable terms in the fields of taxation, finance, import an d export trades, land development, infrastructure construction, visa procedure etc. 到亚龙湾自然风景保护区的公路连接于从海口到三亚的高速公路。向西北34公里是三亚凤凰国际机场,它是1997年7月1日投入使用的。从其邻近城市到海口的飞行时间只要2小时,譬如香港,澳门,台北,新加坡,曼谷,雅加达,广州,深圳,珠海等等。往北面到东京只要飞行4.5小时。如此优越的交通增强了亚龙湾作为世界级风景区的潜力。 The main highway serving A-Long Bay natural scenery protection area is connected to the expressway, which goes from Haikou to Sanya. To the northwes t 34 kilometers, there is Sanya Phoenix International Airport, which started operation on July 1,1997. Flight time from neighboring cities to Haikou is only 2 hours. Among these cities are Hong Kong, Macao, Taipei, Singapore, Bangkok, Djakarta, Guangzhou, Shenzheng, Zhuhai and so on. To the north as for Tokyo, flight time is only 4.5 hours. Such excellent transportation links naturally enhance the potential of A-Long Bay as an international natural scenic spot. 瑞士地处欧洲的心脏,其西面是法国,北面是德国,东面是奥地利,南面是意大利。这些国家多年来对瑞士的历史,文化以及语言都有着重要的作用。 Switzerland lies at the heart of Europe. To its west is France, to its north is Germany, to its east is Austria and to its south is Italy. These countries have had a great influence on Switzerland in the fields of history, culture and language. 瑞士占地面积为41288平方公里,美丽的湖光山色每年吸引许多游客。阿尔卑斯山是世界上最高的山脉,即使是在夏季也有很多登山者来登高。 Switzerland covers an area of 41,288 square kilometers. The magnificent lake and mountain scenery attracts many tourists every year. The Alps are the highest ranges in the world, which are very popular among climbers and hill walkers even in summer. 伯恩是瑞士的首都,苏黎士是瑞士最大的城市,日内瓦是瑞士的经济和文化中心。由于瑞士的气候不适宜农业种植,所以大多数食物都需要进口。 Berne is the capital of Switzerland, Zurich is the largest city in Switzerland and Geneva is the center of Swiss economy and culture. Because the climate of Switzerland is not favorable for agriculture, most of its food needs to be imported. 制造业是瑞士的重要产业。由于大多数原材料需要进口,所以不可能生产廉价商品。瑞士以其高质量高附加值的产品著称于世界。尤其是钟表制造业,据统计每年出口2800万多只手表。此外,瑞士还以其巧克力,奶酪以及银行业著名。 Manufacturing is of great importance in Switzerland. Since most of its raw materials need to be imported, it cannot produce cheap products. Switzerl and earns a good reputation of its high quality added value products. Especially for its clock and watch making industry, according to statistics, every year Switzerland exports more than 2,800 watches. In addition, Switzerland is famous for its chocolate, cheese and banking system. 瑞士是国际金融中心。1992年以前,世界上任何人都可以在苏黎士和日内瓦开保密账户。银行提供对账户金额以及户主姓名的保密服务。尽管如今不再有这种服务,仍吸引许多海外机构和个人投资,其主要原因是经济和货币的稳定。 |
3楼2005-10-09 16:01:31
lidoc
金虫 (小有名气)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 贵宾: 0.05
- 金币: 1083.1
- 散金: 600
- 帖子: 292
- 在线: 116.1小时
- 虫号: 62556
- 注册: 2005-03-17
- 性别: GG
- 专业: 脑、脊髓、周围神经损伤及
|
Switzerland is an international banking center. Before the year of 1992, anyone in the world can open a confidential number account in Zurich and Geneva. The bank will disclose the account of money held in the confidential number account and the name of the account holder. Despite the fact that banks no longer provide this kind of service nowadays, it still attracts many overseas investments from corporations and individuals. The main reason is the stability of its economy and currency value. 虽然瑞士没有加入联合国,但许多联合国组织都在日内瓦设立总部,比如国际原子能机构,世界劳工组织等等。 Although Switzerland is not a member of United Nations, Geneva is headquarters of many international organizations such as Atomic Energy Agency, International Labor Organization etc. 每个瑞士人都可以说好几种语言,如德语,法语,意大利语等等。 瑞士政府很重视教育教学。瑞士有几所受人尊敬的具有悠久历史的高等学府。16岁以前每个瑞士人都要接受义务教育。因此,文盲在瑞士是很少见的。99%的瑞士人都能够阅读,这个数字即使在西方也是无与伦比的。 Every Swiss can speak several languages like German, French, Italian and so on. Switzerland government attaches great importance to teaching and schooling. There are several respectable institutions of higher learning with along history in Switzerland. Every Swiss under 16-year-old should receive compulsory education. As a result, literacy is almost unheard of in Switzerland. 99 percent of Swiss can read. This figure is unmatched even in western countries. 科教兴国战略是我国的一项基本国策。科技进步是经济发展的关键因素,而教育发展是科技进步的基础。我们相信经济竞争是科技的竞争,也是人才的竞争。 The strategy of developing the country by relying on science and education is one of China's basic state policies. Scientific and technological progress is a decisive factor in economy development. Education development is the foundation of scientific and technological progress. We believe that economic competition is a competition of science and technology and a competition of talents. 这次我们的访问是本着积极参与,扩大共识,增进互信,加强合作的目的,探讨双方未来的发展目标和指导方针。中国一直十分重视发展与贵国的关系,并将全力支持贵国在国际事务中发挥积极的作用。 With the purpose of engaging an active participation, broadening common ground and mutual trust and strengthening further cooperation, we are coming here to discuss the objective and guideline of our development in the future. China has attached a great importance to the development of the relations hip between our two countries and we will in full support of your positive role in international affairs. 上海是世界上最大的海港城市之一,也是中国主要的工业,商业,金融业中心。随着经济改革的深入,上海在推动长江流域的经济发展中起着领导作用。 Shanghai is one of the largest seaports in the world and it is also China's major industrial, commercial, financial center. With its deepening economic reforms, Shanghai is playing a leading role in boosting the economy development in Yangtze River Valley. 在20世纪后50年中,中国人民的精神文明和物质文明水平有了很大的提高。中国开始迈向繁荣昌盛。今天,中国人民正满怀信心地沿着邓小平建设有中国特色的社会主义国家的道路走向未来。 In the latter half of the 20th century, Chinese people have raised their level of cultural and material life significantly. China started to march forward to prosperity. Today Chinese people are confidently taking a road to the future, the road of socialism with Chinese characteristics pioneered by comrade Den Xiaoping. 在澳大利亚每个洲,学校都分为2种:政府办的学校和民办学校。三分之二的澳大利亚儿童都会进入政府学校读书,因为它是免费的。四分之三的民办学校是天主教学校,它们大多是要收费的。政府自1989年规定在校大学生和硕士生要自己承担部分学习费用。6至15岁的学龄儿童应接受义务教育。 In each state of Australia, there are two kinds of schools. They are governmental schools and non-governmental schools. Two-thirds Australian children will go to governmental schools because their tuition fees are free. Three-fourth non-governmental schools are Catholics and usually they charge fees. Since 1989, Australia government has set up a system that undergraduates and post-undergraduates should make a financial contribution to the cost of study. Children aged from 6 to 15 should receive compulsory education. Phrases and Expressions: 太阳岛度假村 Sunshine Island Holiday Resort 环球乐园 World Garden 梦幻乐园 the Dream Land 佘山国家旅游度假区 Sheshan State Holiday Resort 淀山湖风景区 Dinshan Lake Scenic area 野生动物园 Wildlife Zoo 健身房 gym 台球房 billiards room 歌舞厅 ball room 高尔夫球场 golf courses 保龄球馆 bowling alleys 高等学府 institutions of high learning 经历沧桑 go through storm and stress 简陋的房屋 run-down houses 知识产权 intellectual property right 那些视力,听力,智力有缺陷的儿童也可以入学。 Those children who have impaired eyesight or hearing or are mentally ret arded can also go to special school. 全国共有182600专职教师,实行职责聘任制。国家规定幼儿园,小学,初中教师分别必须要有中师,大专和本科学历。 There are 182,600 full-time teachers altogether, to whom professional appointment system is applied. It is stipulated by the state that the teachers in kindergarten, primary school and junior high school must hold diplomas of secondary normal school, junior college and university respectively. 上海建志于1291年,有700年的历史。面积6430平方公里,有14个区,6个县。人口1600万,其中999万在市区。 Founded in 1291, Shanghai has a history of 700 years. With an area of 6430 square kilometers, it has 14 districts, 6 counties. It has a population of 16 million, among which 9 million 9 hundred and ninety people are living in urban area proper. Phrases and Expressions: 卫生 public health 婴儿死亡率 infant morality rate 寿命 life expectancy 全面计划 comprehensive scheme 人才辈出 a galaxy of talents 德高望重 of noble characters and prestige 50年来,各类学校培养了大量的专业人员和劳动力。高等学府共培养了4万名毕业研究生,78万名本科生和大专生。各中等技术学校培养了120万专业和技术人才。据统计, 98年雇佣劳动力的平均受教育的年数超过11年,这些数字在国内处于领先地位。 Over the past 50 years, schools at all levels have trained a large number of professionals and workers. Institutions of high learning have educated 40,000 postgraduates, 780,000 undergraduates and junior college graduates. Secondary vocational schools have brought up 1,200,000 technicians and skilled workers. According to the survey of 1998, among the employees, the average length of schooling is over 11 years. These figures hit the country's peak. 98年全市高校教师有25000人,博士生导师750人,占全国的13.9%。 78年至今,公派出国人数为18000人。 In 1998, there are 25,000 full time teachers in colleges and universitie s, 750 of whom are supervisors for doctoral degree candidates, accounting for 13.9 percent of the whole country. Since 1978, there have been 18,000 people sent abroad at the expense of the government. 本市共有15000名专职从事研究开发人员,44000人从事科研活动,有国家级,部级,省级,市级重点实验室40个,3个国家级工程研究中心和389个研究所。 There're 15,000 full time personnel engaged in research and development, 44,000 personnel participated in scientific and technological activities. There're 40 labs at the state, ministerial, provincial and city levels, 3 state engineering research center and 389 research institutions. 近5年来,高校取得了4500多项科研成果,其中转让了1500项;获省市级以上的奖励1300多项,在国内外期刊上发表了5万篇论文。 In the recent 5 years, there have been more than 4,500 research products achieved in colleges and universities, among which 1,500 products have been transferred. Over 1300 products have won awards at state and provincial levels or above. 50,000 theses and papers have been published on periodicals of home and abroad. 大学提供的专业门类齐全,形式多样。良好的教师素质表明了科研的实力。国际交流活跃,学生生活丰富多彩。上海正努力建设一流的大学,造就大量的素质好,质量高,具有开拓能力的人才。 Colleges and universities offer a variety of disciplines and diverse educational patterns. The excellent faculties demonstrate the strength in scientific research. The international exchanges are active. The student activities are rich and colorful. Shanghai is making great efforts to set up first-class colleges and universities and to bring up a large number of talents with good personality, high quality and creative and initiative abilities 上海的职业技术教育追溯到19世纪60年代,是全国最早的地区之一。78年以来,随着现代化进程和教育体制改革的深入,职业技术教育蓬勃发展。它不仅是教育体制的重要组成部分,而且在经济社会发展中起着重要的作用。 Vocational and technological education can date back to 1860s' in Shanghai, where such kind of education was firstly organized. Ever since 1978, with the objective needs of modernization drive and the deepening reform of educational system, vocational and technological education has rapidly develope d. It is not only an important component in the whole educational system but also in the promoting of economic social development. 改革开放以来,应邀来上海到各类学校讲学的外国专家学者达12000人次,1800位专家和外籍教师在70所学校长期授课。 Since China's reform and opening up to outside world, the number of foreign experts and scholars invited to teach and do scientific research in all kinds of schools in Shanghai has reached 12,000 person times. 1800 long-term foreign experts and teachers teach in 70 schools. 1998年18所上海高校接收了4298名来自97个国家和地区的长期留学生,其中来攻读硕士以上学位的有650人。每年到沪的短期留学生有13000名左右。 In 1998, 18 colleges and universities in Shanghai received 4,298 long-term overseas students from 97 countries and regions, among them 650 students study for the master degree or above. Every year there are about 13,000 short-term overseas students coming to study in Shanghai. 欧洲是交响乐之乡,歌剧之乡,也是作曲家的摇篮。中国也有歌剧,就是京剧,它起源于200年前清朝的北京。京剧是一种集歌剧,歌唱,音乐,舞蹈,武术于一体的表演艺术。 Europe is the home to symphony and also the home to opera. And it is the cradle of music composers. China also has its own opera that is Beijing opera, which originated in Beijing, 200 years ago in Qing Dynasty. Beijing opera is a performing art including opera performance, singing, music, dance and martial art. Phrases and Expressions: 计算机应用能力考试 test for computerization 通用英语考试 English test for general purposes 岗位培训 in-service training 继续教育 continuing education 出土文物 culture relics unearthed |
4楼2005-10-09 16:02:15











回复此楼