24小时热门版块排行榜    

查看: 216  |  回复: 3
当前主题已经存档。

jinger2265

木虫 (小有名气)

[交流] 求翻译一句电化学测试的话

After aging for 10 h to ensure full wetting of the electrolyte,the cell was charged and discharged for three cycles at a current
density of 0.2C (150mAg−1 was assumed to be the 1C rate) in the range of 4.3–3.0V (vs. Li+/Li) for activation.

The tap density of materials was measured using a tap density tester (FTZ-4, 300 times/min for 3000 taps).

» 猜你喜欢

已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yd_58

金虫 (小有名气)

★ ★ ★
jinger2265(金币+3,VIP+0):谢谢 3-24 14:06
在陈化10h,以确保电解质完全浸湿后,原电池连续充放电3次,控制电流密度0.2C,激发电压范围4.3-0.3V。
材料的振实密度由振实密度测试仪(FTZ-4,3000次振实测试中300次/分)测得。
人生は、楽もあれば苦もある。
2楼2009-03-24 11:07:09
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

jinger2265

木虫 (小有名气)

(vs. Li+/Li)该翻译成什么?
3楼2009-03-24 11:20:02
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wwjlf

铁杆木虫 (正式写手)

★ ★ ★
jinger2265(金币+3,VIP+0):谢谢 3-24 14:06
为确保电解质完全浸湿将其陈化10h,然后将电池在电流密度为0.2C,激发电压在4.3-0.3V的范围内连续充放电3次。
由振实密度测试仪测材料的振实密度(FTZ-4,3000次振实测试中300次/分)。

(vs. Li+/Li)
意思是用锂电极
4楼2009-03-24 12:48:33
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 jinger2265 的主题更新
信息提示
请填处理意见