24小时热门版块排行榜    

查看: 1165  |  回复: 5

pumazxq

铁杆木虫 (小有名气)

小银虫

[交流] 大家看下这个句子怎么翻译理解比较好 已有2人参与

Management that is destructively critical when mistakes are made kills initiative.

发自小木虫IOS客户端
回复此楼

» 猜你喜欢

蹒跚前行
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yihaowei

铁虫 (正式写手)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
当犯错时,摧毁性的批评会杀死行为者的积极性。献丑了
踏实搞科研,修炼内心
2楼2018-03-08 21:45:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

pumazxq

铁杆木虫 (小有名气)

小银虫

引用回帖:
2楼: Originally posted by yihaowei at 2018-03-08 21:45:47
当犯错时,摧毁性的批评会杀死行为者的积极性。献丑了

谢谢,我的想法是:当犯错时,苛责批评的管理会扼杀积极性。 有些地方还是没想明白,destructively critical怎么翻译,还有就是management是管理还是管理层。感觉这句话简化应该是management kills initiative,不知道对不对。。

发自小木虫IOS客户端
蹒跚前行
3楼2018-03-09 10:01:55
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

成熟质

禁虫 (正式写手)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
本帖内容被屏蔽

4楼2018-03-09 11:08:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

pumazxq

铁杆木虫 (小有名气)

引用回帖:
4楼: Originally posted by 成熟质 at 2018-03-09 11:08:23
“Management that is destructively critical when mistakes are made kills initiative.”可以译为:当出现错误时,管理部门或管理层粗滥批评会扼杀积极性。...



发自小木虫IOS客户端
5楼2018-03-10 01:00:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

成熟质

禁虫 (正式写手)

本帖内容被屏蔽

6楼2018-03-10 08:48:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 pumazxq 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见