24小时热门版块排行榜    

查看: 230  |  回复: 0
当前主题已经存档。

wufuhehe

新虫 (小有名气)


[资源] 2009年同等学力法语考试基础班讲义(部分)

北京嘉学提供 http://www.winway.org.cn    wufuhehe@126.com
2009年同等学力法语考试基础班讲义(部分)
日期:2009年  2 月15日
本次讲课为基础班第46---53节,总72节课

第46节
5.间接引语(le discours indirect)
间接引语用来转述别人的话,在主从复合句中作补语,起宾语作用。
它的构成有以下几种情况。
⑴如果直接引语是陈述句,间接引语用连词que 和主句动词相连:
Il dit : « Je vais arriver à 18h 15. »
Il dit qu’il va arriver à 18h 15.
Elle m’a dit : « Je suis malade. »
Elle m’a dit qu’elle était malade.
2) 如果直接引语是疑问句,间接引语(也叫间接疑问句)的构成分为三种情况。

(1)        一般疑问句变成间接引语时,用连词 si 与主句动词相连:
Elle m’a demandé : « Est-ce que vous connaissez les chansons de Céline Dion? »
Elle m’a demandé si je connaissais les chansons de Céline Dion.
  
(2)以 qui, quel, où, comment, quand, pourquoi, combien  等疑问词构成的特殊疑问句,变成间接引语时,要保留原来的疑问词。
On m’a demandé : « Avec qui voyagez-vous? »
On m’a demandé avec qui je voyageais.
Il m’a demandé : « Comment t’appelles-tu? »
Il m’a demandé comment je m’appellais.
Il m’a demandé : « Quelle heure est –il? »
Il m’a demandé quelle heure il était.

(3)疑问词如果是 qu’est-ce que或 qu’est-ce que (或 que )开头的,在间接引语中相应该为 ce qui   ce que :
Tout le monde se demande : « Qu’est-ce qui s’est passé hier? »
大家心里想:“昨天出什么事了?”
Tout le monde se demande ce qui s’est passé hier.
Il m’a demandé : « Qu’est-ce que tu lis? »
他问我:“你在读什么呢?”
Il m’a demandé ce que je lisais.
Il nous demande : « Que voulez-vous? »
他问我们:“你们要什么?”
Il nous demande ce que nous voulons.


1)        直接引语变成间接引语要注意以下几点:

(1)        标点符号的取消和替换, 倒装形式改变,
Elle m’a raconté : « J’ai rencontré une amie dans un magasin. »
Elle m’a raconté qu’elle avait rencontré une amie dans un magasin.
« Le facteur n’est pas encore passé. » a-t-elle dit.
Elle a dit que le facteur n’était pas encore passé.

(2)        人称代词及相关的主有形容词等的变化。例如:
Elle dit : « Je vais tout vous raconter. »
Elle dit qu’elle va tout nous raconter.
Paul me dit : « Je vais écrire à mes parents pour leur annoncer cette bonne nouvelle. »
Paul me dit qu’il va écrire à ses parents pour leur annoncer cette bonne nouvelle.
       

(3)        时态配合: 当主句使用过去时态时,从句动词时态也要相应变化。
直接引语        间接引语
现在时
Il m’a demandé : « Regardez-vous souvent la télévision? »        未完成过去时
Il m’a demandé si je regardais souvent la télévision.
复合过去时
Elle m’a dit : « Le train est parti à 8h.         愈过去时
Elle m’a dit que le train était parti à 8h.
简单将来时
Il m’a demandé :  « Quand travaillerez-vous? »
        过去将来时
Il m’a demandé quand je travaillerais.
先将来时
Catherine nous a dit : « Je vous écrivrai quand je serai arrivée à Paris. »         过去先将来时
Catherine nous a dit qu’elle nous écrivrais quand elle serait arrivée à Paris .»

(4)        时间副词的改变:
Aujourd’hui   →   le jour même/ ce jour-là
       Ce matin    →   ce matin-là
       Ce soir      →   ce soir-là
Maintenant /en ce moment  → alors/ à ce moment-là
      Ce mois-ci    →     ce mois-là
     Hier           →     la veille (前一天)
     Hier soir      →      la veille au soir
     Demain        →      le lendemain
  Après-demain     →      surlendemain   
Dimanche prochain  →     le dimanche suivant
Dimanche dernier   →     le dimanche précédent
Il y a trois jours   →        trois jours plus tôt/avant
Dans trois jours    →    trois jours plus tard/après
Ils ont dit : « Nous partirons demain. »
Ils ont dit qu’ils partirions le lendemain.
Il m’a demandé : « Avez-vous vu ce film hier? »
Il m’a demandé si j’avais vu ce film la veille.

间接引语练习
Exercices
Transformez le discours direct en discours indirect.
1.        Il a dit : « Je cherche le dossier vert. »
2.        Elle m’a demandé  : « Est-ce que les étudiants ont compris? »
3.        Cathrine demande : «  A quelle heure le petit déjeuner est-il servi? »
4.        Elle demande . «  Depuis quand Vincent connaît-il Valérie? »
5.        Elle m’a dit : « Sarah va venir lundi. »
6.        Il a dit : « Je vais partir en vacances en Louisiane. »
7.        Mon camarade m’a dit : « Les étudiants attendent dans l’amphithéâtre. »
8.        Le professeur a dit : « L’exercice est terminé. »
9.        On m’a dit : «  La photocopieuse est en panne. »
10.        Mon collègue m’a dit : « Le directeur vient de partir. »
11.        L’institutrice a dit : « Les écoliers vont faire un peu d’informatique à l’école; »
12.         On m’a dit : «  Marie cherche un petit  emploi à temps partiel. »
13.        Elle a dit : « Léa et Magalie sont parties faire du ski à Chamonix dimanche dernier. »
14.        Vincent m’a dit : « Fabrice a réservé une table au restaurant La Montagne  hier.»
15.        Il a dit : « Quéméré ne pourra pas rencontrer le directeur mardi prochain. »
16.        Le ministre a dit : «  La situation économique s’améliorera dans six mois. »
17.        Le chauffeur a dit : « Le car partira quand tout le monde sera arrivé. »
18.         « La France interviendra après que les accords auront été signés. », a-t-il déclaré le président.
19.        « J’ai traversé la Manche à la nage il y a trois jours», prétendait-il.
20.         Le journaliste a annoncé : «  Le vote de la loi sur la réforme de l’enseignement pourrait avoir lieu la semaine prochaine. »
II疑问句(la phrase interrogative)

疑问句分两类:一般疑问句和特殊疑问句 。

1.一般疑问句
Tu vient avec nous?
Est-ce que tu viendras demain?

2. 特殊疑问句

1)疑问词+est-ce que:
Qu’est-ce que tu fais?
你在做什么?
Quand est-ce qu’il vient?
他什么时候来?
2)或者用倒装形式:
Que fais-tu?
你在做什么?
Quand vient-il?
他什么时候来?

Comment va-t-elle ta mère?
你母亲好吗?

3)对主语提问:

Qui est cette fille?
这个女孩是谁?
Qui a lu ce livre?
谁读过这本书?

Quelle est ton adresse?
你的地址是什么?

4)不定式疑问句:

Qui inviter?
该邀请谁?
A qui demander conseil?
该请教谁?
Que faire?
怎么办?
Quel chemin prendre?
该走哪条路?

5)Qui est-ce qui, qu’est-ce qui, qui est-ce que, qu’est-ce que

Qui est-ce qui vient?
谁来了?
Qui est-ce que ta as invité?
你邀请谁了?
Qu’est-ce qui te dérange?
什么干扰你了?

Qu’est-ce que tu vas faire?
你要干什么?

III 否定句:

1.        否定形式:ne...pas,  ne...plus, ne...jamais

Sophie ne travaille pas.
索菲不在工作。
Alain ne dort plus la nuit.
阿兰晚上不睡觉。
Alexandre ne sort jamais.
亚利山大从不出去。  

可以在否定词后加其他词表示强调,如:
Les mathématiques ne l’intéressent pas du tout.
他对数学根本就没有兴趣。
L’allemand ne l’intéresse pas non plus.  
他对德语也不感兴趣。
Il n’a pas encore fait ses devoirs.
他还没有做作业。
Il ne voudrait plus jamais faire ses devoirs.
他再也不想做作业了。
Il  n’a plus du tout envie de travailler.
他对工作一点也不再感兴趣。

2 用personne,rien,aucun来否定

1)        用做主语:

Personne ne vient le voir.
没有人来看他。
Rien ne l’intéresse.
他对什么都不感兴趣。
J’ai regardé ces photos.  Aucun ne m’a plus.
我看了这些照片。我一张也不喜欢。

2)用作补充成份:
Je ne vois personne.
我没看到任何人。
Je ne parle à personne.
我跟谁都不说话。
Je ne fais rien.
我什么都不做。
Je ne pense à rien.  
我什么也不想。
Je ne lis aucun de ces livres.
这些书我一本也不看。
Je ne me souviens d’aucune de ces histoires.  
这些故事我一个也想不起来。

3)位置:

(1)在复合时态的情况下:

Je n’ ai vu personne.
我没看到任何人。
Il n’a dit aucun de ces mots.  
这些话,他一句也没说。
Elle n’a rien entendu.
她什么都没听见。
Elle ne s’est souvenu de rien.
她什么都想不起来了。

(2)在有情态动词的情况下:
Elle ne veut rencontrer personne.
她不想碰见任何人。
Elle ne veut lire aucun de ces livres.
这些书她一本都不想读。
Il ne veut rien faire.
他什么都不想做。

Il ne veut penser à rien.  
他什么都不愿意想。

3 否定词的肯定用法:

(1)        在表示肯定意义时,否定词无需用ne :
C’est la plus belle montagne que j’aie jamais vue.  
这是我所见过的最美的山。
Si jamais je l’attraque...
如果哪天让我抓住他的话...
C’est fini à jamais.
永远结束了。
Vous le svez mieux que personne.
您比任何人更清楚这一点。
Est-ce que vous avez aucun doute?   
您有疑问吗?
Il la regarde sans rien dire.
他一言不发地看着他。

4 只用pas 来否定 :

Elle est Suisse, pas Italienne.   
她是瑞士人,不是意大利人。
Elle habite dans une maison pas loin du centre.   
她住在一个离中心不远的房子。



同等学力法语视听:
http://www.winway.org.cn/class_display.asp?id=142
http://www.winway.org.cn/class_display.asp?id=143
http://www.winway.org.cn/class_display.asp?id=167
回复此楼

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 wufuhehe 的主题更新
☆ 无星级 ★ 一星级 ★★★ 三星级 ★★★★★ 五星级
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见