24小时热门版块排行榜    

查看: 2775  |  回复: 9

aydcn1

至尊木虫 (著名写手)

[求助] Feature index是什么意思啊 已有3人参与

Feature index怎么翻译比较贴切呢?

发自小木虫IOS客户端
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

w1l203

禁虫 (文坛精英)

★ ★ ★ ★
aydcn1(空位代发): 金币+4, 感谢交流 2017-06-11 19:06:03
本帖内容被屏蔽

2楼2017-03-15 23:32:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

aydcn1

至尊木虫 (著名写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by w1l203 at 2017-03-15 23:32:25
特征指数不知对不对

有好多软件的说明上有,感觉好像索引,但是更像目录,所以翻译成特征索引好像也不是非常贴切

发自小木虫IOS客户端
3楼2017-03-16 06:45:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
4楼2017-03-16 06:48:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
5楼2017-03-16 07:00:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

redwang8181

至尊木虫 (职业作家)

不同语境下意思不一样,

发自小木虫IOS客户端
有用的一句话能顶一万句废话
6楼2017-03-16 07:06:26
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ANDPing

荣誉版主 (文坛精英)

优秀版主优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
引用回帖:
3楼: Originally posted by aydcn1 at 2017-03-16 06:45:38
有好多软件的说明上有,感觉好像索引,但是更像目录,所以翻译成特征索引好像也不是非常贴切
...

2楼的翻译,常用情况是对的
但是语境不同,意思不同
所有具体的语境上下文写出来,
方便大家帮你
好好努力,保护族籍!
7楼2017-03-16 11:06:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

peterflyer

木虫之王 (文学泰斗)

peterflyer


【答案】应助回帖

★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
aydcn1(空位代发): 金币+3, 感谢交流 2017-06-11 19:07:15
个人认为Feature index应该译为"特征索引"。
8楼2017-03-16 23:48:44
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

匿名

禁虫 (知名作家)

本帖仅楼主可见
9楼2017-03-19 15:46:19
已阅   申请SFL-EPI   回复此楼   编辑   查看我的主页

sdfg_0012

专家顾问 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★
aydcn1(空位代发): 金币+3, 感谢交流 2017-06-11 19:07:42
总是这事一个根据特征描述量的东西,简单点就叫"特征值"

发自小木虫Android客户端
10楼2017-03-19 16:12:26
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 aydcn1 的主题更新
信息提示
请填处理意见