24小时热门版块排行榜    

查看: 301  |  回复: 5
当前主题已经存档。

liaojins

铁杆木虫 (著名写手)

[交流] 翻译

请大家指教一下?赣州市有色金属技术创新公共服务平台 怎样翻译?
我把翻译为“public service platform of technical innovation of nonferrous metals of Ganzhou City ”
。不知道是否合适。

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

redwang8181

至尊木虫 (职业作家)


liaojins(金币+1,VIP+0):比我翻译好!
Gan zhou public services platform of nonferrous metal technical innovation
有用的一句话能顶一万句废话
2楼2008-12-13 14:06:34
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

pds

木虫 (小有名气)


liaojins(金币+1,VIP+0):ok 5-5 09:05
Gan zhou's public services platform of technical innovation for nonferrous metal
3楼2008-12-13 14:49:34
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liuning1058

银虫 (小有名气)


liaojins(金币+1,VIP+0):very good
Ganzhou public service platform for technical innovation of nonferrous metals
天道酬勤
4楼2008-12-13 15:24:44
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yyfnpu

银虫 (小有名气)


liaojins(金币+1,VIP+0):0k 8-1 14:14
Ganzhou City public service platform of nonferrous metal technological innovation
5楼2008-12-14 08:19:43
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

pds

木虫 (小有名气)


liaojins(金币+1,VIP+0):ok 5-5 09:05
Gan zhou's public services platform of technical innovation for nonferrous
6楼2008-12-14 19:09:55
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 liaojins 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见