24小时热门版块排行榜    

查看: 570  |  回复: 3
当前主题已经存档。
【有奖交流】积极回复本帖子,参与交流,就有机会分得作者 hitechceram 的 3 个金币

hitechceram

铁杆木虫 (著名写手)

SCI

[交流] 【请教】煤系高岭土的英文翻译

煤系高岭土在国内一般翻译为coal series kaolin 或coal messures kaolin,但感觉老外好像不是这么用的,有知道的朋友吗?

[ Last edited by SHY31 on 2008-12-5 at 10:13 ]
回复此楼

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yinglv

金虫 (正式写手)


hitechceram(金币+1,VIP+0):3q
国外好像没有煤系高岭土这一说吧
其实就是煤矸石吧
2楼2008-12-05 11:49:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lionfly

木虫 (小有名气)


hitechceram(金币+1,VIP+0):3q
自己去Elseiverir上去试着下载来看看人家是不是对上面的名称认可就行了,如果认可你说什么都行啊!
3楼2008-12-05 13:22:00
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hitechceram

铁杆木虫 (著名写手)

SCI

回2楼:煤矸石和煤系高岭土不是一种材料;
  回3楼:试过了,国外没有这样的称谓,我在考虑英文文章怎么写呢。
4楼2008-12-05 16:01:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 hitechceram 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见