| 查看: 290 | 回复: 2 | ||
| 【奖励】 本帖被评价1次,作者wutongshu增加金币 1 个 | ||
| 当前主题已经存档。 | ||
[资源]
[综合交流]英语经典散文诗Youth[已搜索无重复]
|
||
|
背诵散文一篇及翻译。 YOUTH by Samuel Ullman Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust. Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young. When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80. 青春 塞缪尔•厄尔曼 青春不是年华,而是心境; 青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情; 青春是生命的深泉在涌流。青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。 年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。 无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。 一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。 |
» 猜你喜欢
274求调剂
已经有4人回复
328求调剂,英语六级551,有科研经历
已经有10人回复
328求调剂,英语六级551,有科研经历
已经有7人回复
材料专业求调剂
已经有5人回复
一志愿天津大学化学工艺专业(081702)315分求调剂
已经有10人回复
344求调剂
已经有7人回复
一志愿985,本科211,0817化学工程与技术319求调剂
已经有7人回复
271材料工程求调剂
已经有4人回复
材料专硕英一数二306
已经有4人回复
294求调剂材料与化工专硕
已经有4人回复
2楼2008-11-16 20:27:02
3楼2008-11-17 15:19:01













回复此楼