| 查看: 1183 | 回复: 4 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
[资源]
【分享】11本原版翻译理论书籍PDF格式【已搜索无重复】
|
|||
|
Books on Translation Theories 书目如下: 1. 20th Century Chinese Translation Theory---Leo Tak-hung Chan(陈德鸿)20世纪中国翻译理论 2. Changing the Terms (Translation in the Postcolonial Era)---Sherry Simon and Paul St-Pierre 改变术语(后殖民时代的翻译) 3. Crosscultural Transgressions---Theo Hermans 跨文化入侵 4. Method in Translation History---Anthony Pym 翻译史研究方法 5. Scandal of Translation---Lawrence Venuti翻译丑闻 6. The Translator's Invisibility---Lawrence Venuti 译者的隐身 7. Translation and Power---Maria Tymoczko and Edwin Gentzler 翻译与权力 8. Translation in Systems---Theo Hermans 系统中的翻译 9. Translation, History, Culture---Andre Lefevere 翻译,历史,文化 10. Translation, Power, Subversion---Roman Alvarez and M. Carmen-Africa Vidal 翻译,权力,颠覆 11. Translation as a purposeful activity-Functional approaches explained 进 http://file.mofile.com/ 输入共享提取码就可以下了。 20th Century Chinese Translation Theory.pdf 共享提取码:4695014414786049 Changing the Terms(Translation in the Postcolonial Era).pdf 共享提取码:1039319085369076 Crosscultural Transgressions 2002.pdf 共享提取码:4066889128166253 Method in Translation History.pdf 共享提取码:9585549231568323 Scandal of Translation.pdf 共享提取码:6541850778206220 The Translator's Invisibility.pdf 共享提取码:8170419534928323 Translation and Power 2002.pdf 共享提取码:7452561282119033 Translation in Systems 1999.pdf 共享提取码:1232539441683051 Translation,History,Culture.pdf 共享提取码:1321112998834384 Translation,Power,Subversion.pdf 共享提取码:9471830064486697 Translation as a purposeful activity-Functional approaches explained.pdf 共享提取码:8355874804166435 分享是件快乐的事!好资源你我齐分享!!!! 你的支持是我的动力! Come on !let's share our collections! [ Last edited by feynman on 2008-11-11 at 22:22 ] |
» 收录本帖的淘帖专辑推荐
各种资料 |
» 猜你喜欢
基于自然哲学类比的风化壳型稀土矿
已经有12人回复
职称论文投稿
已经有7人回复
中!中!中!
已经有4人回复
评委有多少概率知道其他专家手中有哪些人的本子?
已经有5人回复
E0414, 我的本子有没有希望?
已经有17人回复
青A35岁以下通知答辩了吗
已经有4人回复
小城的小雨
已经有3人回复
看《给阿ma的情书》有感
已经有5人回复
国自然申请五篇代表作大比拼,感觉这个是最重要的
已经有4人回复
雷雨
已经有3人回复
2楼2008-11-08 10:24:01
3楼2008-11-08 10:43:24
4楼2008-11-08 15:22:09
5楼2009-07-01 19:44:51











回复此楼
