24小时热门版块排行榜    

查看: 1046  |  回复: 7
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

dayDPTR

银虫 (小有名气)

[求助] 引言中一句话,求翻译!

无线传感器网络与Internet的融合已成为当前的研究热点!导师说我的翻译生硬,求达人助攻!

发自小木虫IOS客户端
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ssssllllnnnn

至尊木虫 (知名作家)

Translator and Proofreader


【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
dayDPTR(fjtony163代发): 金币+20, 代发 2016-06-18 02:22:55
fjtony163: 翻译EPI+1, 代发 2016-06-18 02:23:02
Integration of wireless sensor network and the Internet has become the current
research hotspot.
2楼2016-05-16 12:55:21
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sqlg888

铁虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

Integration of Wireless Sensor Network and Web Services has become a hotspot research in recent years.
3楼2016-05-16 13:48:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sqlg888

铁虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

Internet 变化翻译为 Web Services更能说明wireless sensor network的作用,马上,Internet这个词就活起来了
4楼2016-05-16 13:52:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

dayDPTR

银虫 (小有名气)

引用回帖:
4楼: Originally posted by sqlg888 at 2016-05-16 13:52:16
Internet 变化翻译为 Web Services更能说明wireless sensor network的作用,马上,Internet这个词就活起来了

翻译成Web Services会被误认为和Web前端服务的融合啊!

发自小木虫IOS客户端
5楼2016-05-16 14:45:44
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sqlg888

铁虫 (正式写手)

引用回帖:
5楼: Originally posted by dayDPTR at 2016-05-16 14:45:44
翻译成Web Services会被误认为和Web前端服务的融合啊!
...

融合的目的是Web前端服务的融合。
6楼2016-05-16 16:10:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

dayDPTR

银虫 (小有名气)

引用回帖:
6楼: Originally posted by sqlg888 at 2016-05-16 16:10:18
融合的目的是Web前端服务的融合。...

前端融合只是一小部分

发自小木虫IOS客户端
7楼2016-05-16 16:20:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sqlg888

铁虫 (正式写手)

反正要让 Internet 活起来 Internet 是个很冰冷的词,在你专业的角度丰富一下
8楼2016-05-16 22:03:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 dayDPTR 的主题更新
信息提示
请填处理意见