| 查看: 780 | 回复: 4 | ||
[求助]
求翻译几个并列~~ 已有1人参与
|
|
Although we know the names of the decans, and in some cases can translate the names the locations of the decanal stars and their relationships to modern star names and constellations are not known. 这几个并列貌似理不顺!求助!拜托了! |
» 猜你喜欢
今年E04面上
已经有18人回复
2026年面上项目中了,2A+B, 会评顺利通过
已经有10人回复
大龄残疾硕士的一点执念
已经有16人回复
刑法学论文投稿求助
已经有5人回复
Journal of Environmental Chemical Engineering
已经有3人回复
最后一年,祈求好运
已经有3人回复
风电环氧领域
已经有3人回复
售T0P一区SCI文章,我:8O5.51.O.54,科目齐全,可+急
已经有4人回复
植酸TLC薄层色谱爬板
已经有6人回复
|
虽然我们知道旬星的名字,还知道一些星的名字和地理位置,也知道一些星星(decanal翻译不出来)和现在的一些明星名字有关系,但是我们并不了解星群。 发自小木虫Android客户端 |
2楼2016-04-13 20:43:23
3楼2016-04-13 20:43:43
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★
阿里马智博: 金币+5, ★★★很有帮助, 谢谢这是是维基百科词条:decan里面的句子 2016-04-18 22:20:08
阿里马智博: 金币+5, ★★★很有帮助, 谢谢这是是维基百科词条:decan里面的句子 2016-04-18 22:20:08
|
楼主从哪里抄的句子,句读似乎不准确啊。感觉少了一个逗号或分号: Although we know the names of the decans, and in some cases can translate the names, the locations of the decanal stars and their relationships to modern star names and constellations are not known. 这样就通顺了,具体翻译应该很简单,主要表达以前法老时代命名的星座/星系名称难以对应到现代的星座系统。 |
4楼2016-04-15 01:28:36
5楼2016-04-18 22:20:29











回复此楼