| 查看: 509 | 回复: 1 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
超级老快木虫之王 (文学泰斗)
|
[求助]
大家帮看看这英文有什么问题,谢谢大家!
|
|
|
审稿人说:缺动词 The samples doped with ZnO at 10-15mol%, the x-ray diffraction pattern of pure cubic phase of NaYF4 (JCPDS no. 06-0342). |
» 猜你喜欢
博士自荐
已经有6人回复
博士推荐
已经有4人回复
求环氧树脂研发1名
已经有10人回复
280求调剂
已经有5人回复
什么是人一生最重要的?
已经有10人回复
面上可以超过30页吧?
已经有13人回复
为什么中国大学工科教授们水了那么多所谓的顶会顶刊,但还是做不出宇树机器人?
已经有13人回复
版面费该交吗
已经有17人回复
【博士招生】太原理工大学2026化工博士
已经有8人回复
武汉一心一译
捐助贵宾 (著名写手)
- 翻译EPI: 502
- 应助: 8 (幼儿园)
- 金币: 2283.1
- 散金: 5914
- 红花: 32
- 帖子: 1665
- 在线: 321.9小时
- 虫号: 3587652
- 注册: 2014-12-10
- 性别: GG
- 专业: 高分子合成化学
【答案】应助回帖
商家已经主动声明此回帖可能含有宣传内容
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
超级老快: 金币+20, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2016-04-12 13:24:25
超级老快: 金币+20, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2016-04-12 13:24:25
|
The samples doped with ZnO at 10-15mol%, the x-ray diffraction pattern of pure cubic phase of NaYF4 (JCPDS no. 06-0342). 前半句“The samples doped with ZnO at 10-15mol%” 意思就是“掺杂了 10-15mol%的ZnO的样品”,值得是样品这个单词,并不是一个句子。 加个was 改成“The samples was doped with ZnO at 10-15mol%” ,表达的就是一个句子,“样品掺杂了10-15mol%的ZnO” 后半句“ the x-ray diffraction pattern of pure cubic phase of NaYF4” 同样也不是一个句子,只是一个单词“NaYF4纯立方相的x射线衍射图形” 您需要告知您想表达具体的中文才能给您修改。 |
2楼2016-04-12 12:07:24













回复此楼