| 查看: 1153 | 回复: 5 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
衣然_木虫 (正式写手)
|
[求助]
请问 the open cell Ti6Al4V alloy foams 该怎么翻译? 已有1人参与
|
||
| 如题,请问 the open cell Ti6Al4V alloy foams 该怎么翻译? 谢谢大家 |
» 猜你喜欢
职称评审没过,求安慰
已经有49人回复
26申博自荐
已经有3人回复
A期刊撤稿
已经有4人回复
垃圾破二本职称评审标准
已经有17人回复
投稿Elsevier的Neoplasia杂志,到最后选publishing options时页面空白,不能完成投稿
已经有22人回复
EST投稿状态问题
已经有7人回复
毕业后当辅导员了,天天各种学生超烦
已经有4人回复
三无产品还有机会吗
已经有6人回复
★ ★ ★ ★ ★
衣然_(空位代发): 金币+4, 感谢应助 2016-01-28 15:28:49
空位: 金币+1, 感谢交流 2016-01-28 15:29:00
衣然_(空位代发): 金币+4, 感谢应助 2016-01-28 15:28:49
空位: 金币+1, 感谢交流 2016-01-28 15:29:00
|
open→开,cell→室 开室的,就是气室之间相通的,多孔的 发自小木虫Android客户端 |
4楼2016-01-06 21:44:53
【答案】应助回帖
★
感谢参与,应助指数 +1
衣然_: 金币+1, ★有帮助, 感谢你的帮助,虽然我不知道该怎么翻译,但是我觉得这样可能不太确切吧,因为“Ti6Al4V”整体来说是钛合金的一种牌号,应该不必翻译。这里“open cell”我不太懂,但是应该不是“开孔”的意思,这个可能是很关键的 2016-01-06 12:18:43
感谢参与,应助指数 +1
衣然_: 金币+1, ★有帮助, 感谢你的帮助,虽然我不知道该怎么翻译,但是我觉得这样可能不太确切吧,因为“Ti6Al4V”整体来说是钛合金的一种牌号,应该不必翻译。这里“open cell”我不太懂,但是应该不是“开孔”的意思,这个可能是很关键的 2016-01-06 12:18:43
|
开孔的钛6铝4钒合金泡沫 发自小木虫Android客户端 |
2楼2016-01-05 21:54:09
3楼2016-01-06 21:40:21
5楼2016-01-06 21:46:42













回复此楼