24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 1873  |  回复: 8

慕亦凝

荣誉版主 (著名写手)

[交流] 【外语学习】趣味英语之美文分享--36已有3人参与

【外语学习】趣味英语之美文分享  Reading of Fun Stuff  36th




If you’ve had a bad day,this little shark wants to help you out[心]


从这一期开始大家一起学论语吧,我也想受一下熏陶
第一章 学而篇(1)
1.子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方?恚灰鄻泛酰咳瞬恢粦C,不亦君子乎?”
 译文一: The Master said, "Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application? Is it not delightful to have friends coming from distant quarters? Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?"
  译文二:The whole work and achievement of the learner, first perfecting his knowledge, then attracting by his fame like-minded individuals, and finally complete in himself.
1. The Master said, "Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application?
2. "Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?
3. "Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?"
【原文】
  子曰①:“学而时习之②,不亦说乎③?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠④,不亦君子乎⑤?”
  【今译】
  学习知识而能按时练习,不也是很高兴吗?有学友从远方来,不也是很快乐吗?人家不了解我,我并不恼怒,不也是君子吗?”
  【注释】
  ①子:“子”是古代对男子的尊称,即先生、老师,如称孔子、老子、曾子等。一般单用“子”,可作男子的通称。与“尔”、“汝”一样,可译作“你”。《论语》中“子曰”的“子”都是指孔子。孔子(前551—前479),名丘,字仲尼,春秋鲁国陬邑(今山东曲阜东南)人,我国古代伟大的思想家和教育家,儒学的创始人。
  ②时:在一定时候,按时,在本句中作副词。
  ③习:练习。
  ④说(yuè):通“悦”,高兴,喜悦。下文中的“说”均作“悦”解。
  ⑤不知:不了解。愠(yùn):恼怒、怨恨。怒于心而未发叫“愠”。
  ⑥君子:《论语》中的“君子”,一般指有道德、有学问、有地位的人。



还记得你背的第一首诗吗? 静夜思,李白~~
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
这短短的四句如果被翻译为英文版不知道会达到什么样的境界呢,一起欣赏下吧
1. Nostalgia
A splash of white on my bedroom floor. Hoarfrost?
I raise my eyes to the moon, the same moon.
As scenes long past come to mind, my eyes fall again on the splash of white, and my heart aches for home.
(翁显良 译)
2.Quiet Night Thoughts
Moonlight before my bed,
Could it be frost instead?
Head up, I watch the moon;
Head down, I think of home.
(赵甄陶 译)
3.Thoughts in the Still of the Night
A pool of moonlight before the bed,
Took it to be frost on the ground.
Raised my head to gaze at the moon,
And lowered it to think of home.(任治稷、余正 译)
4.Thoughts in a Quiet Night
Moonlight there is afore my bed,
I doubt if it’s frost on the ground.
To gaze at the moon, I lift my head,
When bending low, thoughts of home abound.
(顾绶昌 译)
5.Reflections on a Quiet Night
Before my bed shine bright the silver beams,
It seems the autumn frost on the ground so gleams.
I gaze upwards toward the moon in the skies,
And downwards look when a nostalgia does arise.
(万昌盛、王间中 译)
6.Thoughts in the Silent Night
Beside my bed a pool of light—
Is it hoarfrost on the ground?
I lift my eyes and see the moon,
I bend my head and think of home.
(杨宪益、戴乃迭 译)
7.In the still of the night
I descry bright moonlight in front of bed.
I suspect it to be hoary frost on the floor.
I watch the bright moon, as I tilt back my head.
I yearn, while stooping, for my homeland more.
(徐忠杰 译)
8.A Tranquil Night
Before my bed a pool of light.
Can it be hoarfrost on the ground?
Looking up, I find the moon bright;
Bowing, in homesickness I’m drowned.
(许渊冲 译 2004)
9.Still Night Thoughts
Moonlight in front of my bed —
I took it for frost on the ground!
I lift my eyes to watch the mountain moon,
lower them and dream of home.
(Burton Watson 译)
10.In the Quiet Night
So bright a gleam on the foot of my bed—
Could there have been a frost already?
Lifting myself to look, I found that it was moonlight.
Sinking back again, I thought suddenly of home.
(Witter Bynner 译)
11. Night Thoughts
As by my bed
the moon did beam,
It seemed as if with frost the earth were spread.
But soft I raise
My head, to gaze
At the fair moon. And now,
With head bent low,
Of home I dream.
(John Turner 译)
12.Night Thoughts
I wake, and moonbeams play around my bed,
Glittering like hoar-frost to my wandering eyes;
Up towards the glorious moon I raise my head,
Then lay me down—and thoughts of home arise.
(Herbert A. Giles 译)

看到这么多的译文你有没有被惊到?反正我是被吓到了~ 共有四十多个译本。中国的文化渊源博大,待我们慢慢探索吧
想起今天看到的一条微博:古人也会发日常,心情不好了写一首古诗,出去玩再写一首,然后我们现在就一直再背他们的日常……[微笑]
然后网友们就比较担心会不会有一天我们的后代被要求 背微博。。。。也是脑洞大
今天的鸡汤接住了
♪(^∇^*)joke time♪(^∇^*)
Einstein climbs to the top of Mt. Sinai to get close enough to talk to God. Looking up, he asks the Lord..."God, what does a million years mean to you?" The Lord replies, "A minute." "Einstein asks, "And what does a million dollars mean to you?" The Lord replies, "A penny." Einstein asks, "Can I have a penny?" The Lord replies, "In a minute."
  爱因斯坦登上西奈山与上帝近距离交谈。仰望着上帝,他问道:“神啊,一百万年对于你来说相当于什么呢?”上帝回答:“一分钟。”爱因斯坦问:“一百万元对于你来说又相当于什么呢?”上帝回答:“一分钱。”爱因斯坦问:“能给我一分钱吗?”上帝说:“请等一分钟。”

外语版正在招募版主,希望时间自由支配者,对外语版喜爱者,熟悉小木虫者参与报名,外语版期待你的参与
招聘公告http://muchong.com/bbs/viewthread.php?tid=9464990&fpage=1
下期见

   
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

There is one among those stars that guides my life through the dark unknow.
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

白慕水

荣誉版主 (文坛精英)

轻言软语的语

优秀版主

前排占座支持
愉快悲哀,在身边转又转,风中赏雪,雾里赏花,快乐回旋
2楼2015-11-04 21:58:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

慕亦凝

荣誉版主 (著名写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by 白慕水 at 2015-11-04 21:58:11
前排占座支持

可以听歌,这首歌我循环两天了
There is one among those stars that guides my life through the dark unknow.
3楼2015-11-05 09:11:34
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

白慕水

荣誉版主 (文坛精英)

引用回帖:
3楼: Originally posted by 慕亦凝 at 2015-11-05 09:11:34
可以听歌,这首歌我循环两天了...

4楼2015-11-05 09:46:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

will_

荣誉版主 (著名写手)

5楼2015-11-05 10:48:40
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

will_

荣誉版主 (著名写手)

★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
慕亦凝: 金币+2, 又到周四了~ 2015-11-05 10:53:29
I wake, and moonbeams play around my bed,
Glittering like hoar-frost to my wandering eyes
You are being watched.
6楼2015-11-05 10:49:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

慕亦凝

荣誉版主 (著名写手)

引用回帖:
6楼: Originally posted by will_ at 2015-11-05 10:49:13
I wake, and moonbeams play around my bed,
Glittering like hoar-frost to my wandering eyes

Up towards the glorious moon I raise my head
There is one among those stars that guides my life through the dark unknow.
7楼2015-11-05 10:53:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

匿名

本帖仅楼主可见
8楼2015-11-08 13:30:01
已阅   申请外语EPI   回复此楼   编辑   查看我的主页

慕亦凝

荣誉版主 (著名写手)

引用回帖:
8楼: Originally posted by lebron_l at 2015-11-08 13:30:01
wonderful

Thank you
There is one among those stars that guides my life through the dark unknow.
9楼2015-11-08 14:15:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 慕亦凝 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见