24小时热门版块排行榜    

查看: 536  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

aywater

木虫 (正式写手)

[求助] 两种译法哪个合适,或者有更好的?谢谢

In the United States, the need for private financing appears to be the principal rationale  [,ræʃə'nɑːl]  for privatization [,praɪvətaɪ'zeɪʃən], the need to preserve local control appears to be the leading pragmatic [præg'mætɪk] rationale against privatization.

[第1种译法]美国需要私人资金似乎是私有化的主要理由,必须维护本地控制似乎对私营化的领导务实理由。
[第2种译法]美国需要私人资金似乎是私有化的主要理由,必须维护本地控制似乎是反对私营化的务实理由。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

流漂风西

金虫 (小有名气)

宁静致远
2楼2015-10-30 07:55:54
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小白鹭翻译

捐助贵宾 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
aywater: 金币+5, 翻译EPI+1 2015-12-17 00:25:44
两种译法都有不妥之处,可以这样译:
在美国,需要私人资金似乎是(赞成)私有化的主要理由,而维持当地控制权似乎是反对私有化的主流说法。

建议:楼主在翻译时,尽量考虑英汉语言的差异,不受百度翻译或其他翻译的影响。
提供论文翻译与论文润色服务,QQ2199056460
3楼2015-11-12 09:59:01
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 aywater 的主题更新
信息提示
请填处理意见