24小时热门版块排行榜    

查看: 552  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

jiayou201101

金虫 (著名写手)

[求助] 请帮忙润色一句英文, 谢谢

审稿人提出下面这句英文有问题,请帮忙润色谢谢
In this research, A and B co-doped x crystals with various level of Mg doping were grown by a conventional Czochralski technique.

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ssssllllnnnn

至尊木虫 (知名作家)

Translator and Proofreader


【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
jiayou201101: 金币+7, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2015-07-31 20:47:50
如果这句话我看懂了的话,是一个严重病句:你把两个相关联的句子不用任何连接词就直接前后放在一起成为一句话了,另外单复数仍有问题。
第一句话:In this research, A and B co-doped x crystals with various level of Mg,
第二句话:Doping WAS grown by a conventional Czochralski technique.

如果硬将两句话放在一块(没这个必要),则可以用and连起来 :

In this research, A and B co-doped x crystals with various level of Mg AND doping WAS grown by a conventional Czochralski technique.

当然了,也许我完全没有正确理解你的话。所以仅供参考。
2楼2015-07-31 11:33:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

genhunter

至尊木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★
jiayou201101: 金币+3, ★★★★★最佳答案 2015-07-31 20:47:55
试一下:

In this research, A and B co-doped x crystals with various levels of Mg content were grown using a conventional Czochralski technique.
离成功还差一点
3楼2015-07-31 16:00:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 jiayou201101 的主题更新
信息提示
请填处理意见