| 查看: 629 | 回复: 3 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
zx21619铜虫 (小有名气)
|
[求助]
求牛人帮忙改一下句子
|
||
|
1 But synthetic diiron complexes of type [(μpdt)Fe2(CO)5(L)] (L = ligand, pdt = propyldithiolate) with loosely bound ligands are inherently unstable。 这个是不是没有主谓语什么的,英语小白写文章是在是困难啊 ![]() 2 The reaction of [(μ-dmedt){Fe(CO)3}2] 298 mg (0.74 mmol) [6] with Me3NO 58 mg(0.76 mmol) in 5 mL CH3CN under the ice bath condition in the atmosphere of N2 for 30 min, the color turned into black from red. 这种语序可以吗 3 The new ligand motif that a pyridine ligand to give related water-soluble hydrogenases complexes for further functional studies with an emphasis on chemistry relevant to sustainable energy cycles. 谢谢大神了 |
» 猜你喜欢
最近几年招的学生写论文不引自己组发的文章
已经有6人回复
职称评审没过,求安慰
已经有56人回复
26申博自荐
已经有3人回复
A期刊撤稿
已经有4人回复
ssssllllnnnn
至尊木虫 (知名作家)
Translator and Proofreader
- 翻译EPI: 1690
- 应助: 452 (硕士)
- 金币: 31580.9
- 红花: 100
- 帖子: 7681
- 在线: 19966.6小时
- 虫号: 3328089
- 注册: 2014-07-17
- 专业: 肿瘤发生
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★
zx21619: 金币+5 2015-07-12 00:42:35
zx21619: 金币+5 2015-07-12 00:42:35
|
2 The reaction of [(μ-dmedt){Fe(CO)3}2] 298 mg (0.74 mmol) [6] with Me3NO 58 mg(0.76 mmol) in 5 mL CH3CN was carried out on ice in the atmosphere of N2 for 30 min, or until the color turned into black from red. 前面这句话不完整,少谓语部分;另外,under the ice bath condition说法生硬,简单说on ice就好了。后半句我猜想是表示反应结束后的一种表现,所以给你改写了一下,主要是便于前后两句话间的有机联络,不合适请自行改正。 |
3楼2015-07-06 10:29:37
ssssllllnnnn
至尊木虫 (知名作家)
Translator and Proofreader
- 翻译EPI: 1690
- 应助: 452 (硕士)
- 金币: 31580.9
- 红花: 100
- 帖子: 7681
- 在线: 19966.6小时
- 虫号: 3328089
- 注册: 2014-07-17
- 专业: 肿瘤发生
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★
爱与雨下: 金币+1 2015-07-06 22:27:22
zx21619: 金币+5, 翻译EPI+1 2015-07-12 00:42:30
爱与雨下: 金币+1 2015-07-06 22:27:22
zx21619: 金币+5, 翻译EPI+1 2015-07-12 00:42:30
|
1 But the synthesis of diiron complexes of type [(μpdt)Fe2(CO)5(L)] (L = ligand, pdt = propyldithiolate) with loosely bound ligands is inherently unstable。 如果不是说的合成问题,而是说合成的diiron...,则: 1 But the synthesized diiron complexes of type [(μpdt)Fe2(CO)5(L)] (L = ligand, pdt = propyldithiolate) with loosely bound ligands are inherently unstable。 如果就是简单叙述这个事实:合成...,则你的原句并无问题。 具体需要看你的目的。 |
2楼2015-07-06 10:19:57
ssssllllnnnn
至尊木虫 (知名作家)
Translator and Proofreader
- 翻译EPI: 1690
- 应助: 452 (硕士)
- 金币: 31580.9
- 红花: 100
- 帖子: 7681
- 在线: 19966.6小时
- 虫号: 3328089
- 注册: 2014-07-17
- 专业: 肿瘤发生
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
zx21619: 金币+10 2015-07-12 00:42:39
zx21619: 金币+10 2015-07-12 00:42:39
|
3 The new ligand motif that a pyridine ligand to give related water-soluble hydrogenases complexes for further functional studies with an emphasis on chemistry relevant to sustainable energy cycles. 这句话仍然不完整,缺少位于部分。 that之后的叙述混乱,看不出其中的逻辑关系,所以不好修改。 |
4楼2015-07-06 10:35:35














回复此楼