24小时热门版块排行榜    

北京石油化工学院2026年研究生招生接收调剂公告
查看: 505  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

xufeigao

金虫 (正式写手)

[求助] 急急急,就帮我看一小段我已经翻译好的英文,因为还有错误

中文:
由于电影字幕具有即时同步和信息浓缩的特点,在翻译英语对白的时候,在不
改变原影片意思的前提下,尽可能删减一些不必要的词语,例如那些重复词语,
连词以及不会给译文增色的词语可以删去(章小瑾,2013:168 ),以达到字幕
简洁明了的要求,避免译文显得累赘冗长影响观众欣赏影片
英文:
Owing to film subtitle have the character of synchronism and concentration, translator should delete some unnecessary words as soon as possible in the premise of not change the meaning of the original, such as those repetitive words and conjunctions as well as those words that can not enrich the version ( 章小瑾,2013:168 ). Omission makes the subtitle concise and avoid the verbosity of version, not to interfere spectator to appreciate the movie.

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ssssllllnnnn

至尊木虫 (知名作家)

Translator and Proofreader


【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
xufeigao(RXMCDM代发): 金币+5, 多谢应助! 2015-10-25 23:50:24
Owing to film subtitle 【has】 the 【characteristics】 of 【synchronization】 and concentration, translator should delete some unnecessary words as 【far】 as possible in the premise of not 【changing】 the 【original】 meaning 【删除of the original】, such as those repetitive words and conjunctions as well as those words that 【cannot】 enrich the version【用translation代替version?】 ( 章小瑾,2013:168 )【,】【enabling】the subtitle concise and 【avoiding】 the verbosity of version 【without interfering】 【the viewers to enjoy the movies.】
2楼2015-05-30 20:28:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mac194

铁虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
xufeigao(RXMCDM代发): 金币+10, 多谢应助! 2015-10-25 23:50:42
RXMCDM: 翻译EPI+1 2015-10-25 23:50:47
小弟听从建议, 一句道出整段的原意

In order for subtitles to be in sync yet informative,
  the film translator must strive for economy of words,
    so as to let subtitles enhance the viewers' movie experience... and not be a distraction

  ... = 为了强调, 故意延缓
    ------------
提醒:
  - 并非所有的连词都是多余的
      例: and vice versa  =  反之亦然  [ 不能省略 and ]

  - 原文短, 译文不一定短    [ 看图 ]
   --------------
急急急,就帮我看一小段我已经翻译好的英文,因为还有错误
[谷歌翻译] the walking dead = 行尸走肉.jpg


急急急,就帮我看一小段我已经翻译好的英文,因为还有错误-1
[悲惨世界  歌剧] one already dead = 行尸走肉.jpg

3楼2015-05-31 15:36:56
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 xufeigao 的主题更新
最具人气热帖推荐 [查看全部] 作者 回/看 最后发表
[考研] 0703化学 +7 妮妮ninicgb 2026-04-04 7/350 2026-04-04 17:15 by imissbao
[考研] 材料化工306分找合适调剂 +10 沧海轻舟e 2026-04-04 10/500 2026-04-04 16:57 by dongzh2009
[考研] 材料调剂 +3 一样YWY 2026-04-04 3/150 2026-04-04 16:56 by 314126402
[考研] 085600调剂 +3 东照照照 2026-04-04 3/150 2026-04-04 16:23 by dongzh2009
[考研] 求生物学学硕调剂——364分 +3 云朵遛弯指南 2026-04-04 3/150 2026-04-04 15:39 by dongzh2009
[考研] 268求调剂 +8 你好tg 2026-04-03 9/450 2026-04-04 05:08 by gswylq
[考研] 求材料调剂,一志愿郑州大学289分 +15 硕星赴 2026-04-03 15/750 2026-04-04 01:01 by userper
[考研] 311求调剂 +20 zchqwer 2026-04-01 22/1100 2026-04-03 22:09 by lglzsd
[考研] 333求调剂 +9 wfh030413@ 2026-04-03 9/450 2026-04-03 14:20 by 啊俊!
[考研] 08工科275分求调剂 +14 AaAa7420 2026-03-31 14/700 2026-04-03 11:13 by cocolv
[考研] 考研调剂 +3 李木子0120 2026-04-02 5/250 2026-04-02 21:45 by dongzh2009
[考研] 275学硕081000服从调剂到其他专业,保不住本专业了 +7 一只小小水牛 2026-04-02 8/400 2026-04-02 14:23 by alice-2022
[考研] 0817化工学硕调剂 +11 努力上岸中! 2026-03-31 11/550 2026-04-01 20:30 by 赖春艳
[考研] 303分 0807学硕求调剂 +3 TYC3632 2026-04-01 3/150 2026-04-01 19:24 by lwk2004
[考研] 311求调剂 +10 李芷新1 2026-03-31 10/500 2026-04-01 14:38 by chenqifeng666
[考研] 环境工程 085701,267求调剂 +15 minht 2026-03-29 16/800 2026-04-01 10:13 by li_sujuan99
[考研] 合肥区域性重点一本招收调剂 +4 6266jl 2026-03-30 8/400 2026-03-31 18:43 by 6266jl
[考研] 085601英二数二求调剂 总分325 +4 余航航 2026-03-31 4/200 2026-03-31 17:38 by 唐沐儿
[考研] 吉大生物学326分求调剂 +3 sunnyupup 2026-03-31 3/150 2026-03-31 09:28 by longlotian
[考研] 抱歉 +3 田洪有 2026-03-30 3/150 2026-03-30 19:11 by 迷糊CCPs
信息提示
请填处理意见