24小时热门版块排行榜    

查看: 968  |  回复: 7
当前主题已经存档。
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

nature522

木虫 (著名写手)

王者天蝎

[交流] 论文写作中的英语水平如何提高

前一段时间,向APPLIED CATALYSIS A-GENERAL投稿,结果编辑反馈意见说英语水平达不到该杂志的要求,还建议救助专业的英语编辑公司或者以英语为母语的同事.如下:
Before submitting future manuscripts, we strongly advise that you either seek the assistance of a native English-speaking colleague, or consult http://www.elsevier.com/wps/find ... rs/languageediting/
      以英语为母语的同事,没有.在投稿之前,导师已经让一个才从新加坡留学的博士帮忙修改了,可是估计那博士没放多大心思去改吧,达不到人家的要求.我到专业的英语编辑公司的网站看了一下,要1000多块啊,没法子,只能作罢.
      各位大虾,你们遇到这种情况,是怎么办的啊?如何才能提高论文写作当中的英语水平啊?
[search]论文写作[/search]
回复此楼
宠辱不惊,看庭前花开花落;去留无意,望天上云卷云舒.
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

euroknl

金虫 (正式写手)

句子不要超过两行,慎用which引导的从句,中国人用which引导一般就不知道which 代表which了。使用Word的同义词功能选择最简单,最短的单词。让专业外的人读读你的稿件,如果能看懂,就基本可以了。
8楼2008-07-08 19:22:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 8 个回答

nature522

木虫 (著名写手)

王者天蝎

引用回帖:
Originally posted by wangzhenya at 2008-7-6 16:36:
让你导师改

引用回帖:
Originally posted by lilu6667 at 2008-7-6 16:38:
找翻译公司

汗,翻译公司要价高啊,算了下至少1100,再说即使找翻译公司翻译了,也不能肯定能发啊.要是翻译了,又发不了,导师到时候肯定会给我小鞋穿的.导师英语水平也有限的.导师要有那个水平就好了.
宠辱不惊,看庭前花开花落;去留无意,望天上云卷云舒.
4楼2008-07-06 16:58:06
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

bingyulin3

荣誉版主 (知名作家)

工作了,^_^……

引用回帖:
Originally posted by nature522 at 2008-7-6 16:58:




    汗,翻译公司要价高啊,算了下至少1100,再说即使找翻译公司翻译了,也不能肯定能发啊.要是翻译了,又发不了,导师到时候肯定会给我小鞋穿的.导师英语水平也有限的.导师要有那个水平就好了.

实际上,可以尝试把所有长句改短,说不定就过了。
虽然很多科技论文喜欢用些定语从句什么的,不过好像文字编辑一看中国人用,常常就说不行,哪怕你在其他出版社可以的,在elsevier也不行~
ACA好像语法不行的话有举例吧,你可以看看肯定都是长句,呵呵
是金子就迟早要发光地; 是肥肉就迟早会出油地; 是阳光就迟早能灿烂地; 就算是我, 迟早也是要废物利用地!
5楼2008-07-07 10:43:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

nature522

木虫 (著名写手)

王者天蝎

引用回帖:
Originally posted by bingyulin3 at 2008-7-7 10:43:

实际上,可以尝试把所有长句改短,说不定就过了。
虽然很多科技论文喜欢用些定语从句什么的,不过好像文字编辑一看中国人用,常常就说不行,哪怕你在其他出版社可以的,在elsevier也不行~
ACA好像语法不行的 ...

谢谢bingyulin3版主的提醒,我的论文中还真的是用了不少从句.有些从句用短句来写,看起来很啰嗦的.可是作催化方向的很多期刊是elsevier的.不会都要改为短句吧,唉
宠辱不惊,看庭前花开花落;去留无意,望天上云卷云舒.
6楼2008-07-07 21:32:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见