24小时热门版块排行榜    

查看: 258  |  回复: 5
当前主题已经存档。
【悬赏金币】回答本帖问题,作者liliyang88888将赠送您 4 个金币

liliyang88888

金虫 (小有名气)

[求助] 求助:如何翻译这几个词

现在急着翻译一个报告的封二:
审定:xxx
项目负责:xxx
报告审查:xxx
报告编写:xxx
主要完成人:xxx
室内测试:xxx
室外测试:xxx
制图:xxx

有些拿不准,请大家帮忙翻译一下。提前谢了。

[ Last edited by liliyang88888 on 2008-6-2 at 18:40 ]

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

weiac

木虫 (著名写手)


liliyang88888(金币+1,VIP+0):多谢,但我感到有些翻译还是不够准确,比方说,中文说制图:***,事实上是应是制图人:***
审定:approve
项目负责:chief of project  
报告审查:report examination报告编写:report compilation
主要完成人:main executers.
室内测试:indoor test
室外测试:outdoor test
制图:drawing
2楼2008-06-02 23:27:33
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

weiac

木虫 (著名写手)

liliyang88888(金币+1,VIP+0):多谢,但我感到有些翻译还是不够准确,比方说,中文说制图:***,事实上是应是制图人:***


在这方面,英文也一样呀,主要是为了简洁、明了、突出。例如:
电影中负责道具的人就用道具(Prop )来表示;打灯光的人就用灯光(light)来表示。如果在加上“人”(如:drawing man),就反而显得啰嗦了。
在特定场合,省略和简洁表达方法并不会引起误解,应为drawing后面就是人的名字。
3楼2008-06-04 09:18:33
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

扬帆7616

有外语问题建议去乐译问问!不光能获得译员间的互相帮助,而且帮助别人的同时,还能靠积分赢得1000元 800元等几个不同的奖励!http://www.loyi88.com/wenwen/wwindex.aspx
4楼2008-06-04 10:30:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fenglianxiang

木虫 (著名写手)

WWE王中王HHH

楼上的严重广告
http://shop33848714.taobao.com/ 鞣剂加脂水场除醛抗氧消铬;造纸纺织皮革助剂生产工艺技术15066514528
5楼2008-06-05 16:12:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

dingdongwj

铜虫 (初入文坛)

审定:approved
项目负责:project principal
报告审查:report examiner
报告编写:report writer
主要完成人:main finisher
室内测试:test indoor
室外测试:test outdoor
制图:designer
6楼2008-06-10 13:04:45
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 liliyang88888 的主题更新
不应助 确定回帖应助 (注意:应助才可能被奖励,但不允许灌水,必须填写15个字符以上)
信息提示
请填处理意见