24小时热门版块排行榜    

查看: 596  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

shylotte

金虫 (小有名气)

做化学实验看生物文献の小苦逼

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
hopingzou: 金币+5, 翻译EPI+1 2014-11-10 09:36:59
整个句子是主系表结构
the initial是主语,the lighting strike是同位语,用来进一步形容主语,if you will是插入语,was是谓语be动词,right in the corner是表语,也是整个句子强调的重点。容易纠结的地方在in a very remote part of each of those countries,我觉得它是修饰corner的,其中的those countries应该就是指前面提到的three countries。

查了下,原文好像出自CNN关于埃博拉的新闻,有个网站翻译是这样的:在埃博拉爆发伊始,就像雷击一样,而你距离这三个国家非常遥远。 这个翻译简直不走心,我来试着翻一下哈:

整个事件的起点,整个像闪电一样突然的事件的起点,如果你愿意(去看),就在三个国家毗邻的小角落里,对这三个国家来说都挺遥远的小角落里。
I'Mthesun,damnyou
2楼2014-11-09 21:08:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 hopingzou 的主题更新
信息提示
请填处理意见