24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 2435  |  回复: 5

tingzai0116

木虫 (正式写手)

[交流] 关于“注册部”的翻译已有3人参与

在外企工作的小伙伴看过来啦~~

你们的“注册部”英文叫做什么呢?

regulatory affairs?
registration department?

有伙伴说外企的注册部通常叫做“regulatory affairs" ,意思是法规事务部门,之前也听说国外做新药报批的有些是学法律出身的,那是不是regulatory affairs这个词在制药行业具有比较特殊的意义呢?在国内大概就是“注册部”的意思吗?
那么有没有“registration department”这种翻译方式呢?
有木有觉得第二种更加直观?

那么“注册部”的国际上比较通用的英文翻译是什么?
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wybing01

铁虫 (初入文坛)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
regulatory affairs
work hard, make money, enjoy life.
2楼2014-08-29 16:19:42
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tingzai0116

木虫 (正式写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by wybing01 at 2014-08-29 16:19:42
regulatory affairs

看辉瑞写的是 regulatory affairs and product registration 可能这样更加确切吧。
3楼2014-08-29 16:37:54
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
RA
4楼2014-08-29 17:12:43
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liujiashen

木虫 (正式写手)

RA, 国际通用
药政事务
janu
5楼2014-09-01 10:18:06
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Armgrass

木虫 (小有名气)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
regulatory affairs
6楼2014-09-04 21:56:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 tingzai0116 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见