24小时热门版块排行榜    

查看: 464  |  回复: 3
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

马亚辉

木虫 (小有名气)

[求助] 这个貌似是描述材料形态的,该怎么翻译? 已有3人参与

如题,在一篇文献里反复提及“mesobelt",这个翻译成什么比较合适?
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关商家推荐: (我也要在这里推广)

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

_xmg

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖


马亚辉: 金币+1, 有帮助 2014-08-18 17:56:45
介带吧,中间带吧,查查
3楼2014-08-18 16:05:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 4 个回答

HaloHuang

木虫 (著名写手)

留胡子大叔

【答案】应助回帖

★ ★
感谢参与,应助指数 +1
马亚辉: 金币+2, ★★★很有帮助 2014-08-14 08:35:48
我觉得应该是“中尺度(介观尺度)带状物”,基于“纳米带(nanobelt)和宏观带状物(micro-size)”。
仅供参考,具体定义还要看其具体的描述对象是什么。
人生而自由,却无往不在枷锁之中。
2楼2014-08-13 23:51:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

feng_KA

铜虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖

Meso 是介于micro 和 macro之间的,在材料表征表面,一般的理解是micro指百微米以下,而macro则是毫米以上,而meso则是填补之间空缺的,建议翻译为‘细观‘。所以这里的理解是‘细观带’,不知楼主如何看?
4楼2014-08-20 17:39:40
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见