24小时热门版块排行榜    

查看: 15950  |  回复: 8
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

goodluck2014

铜虫 (小有名气)

[求助] 国内的特聘研究员如何翻译 已有3人参与

想请国外老板写推荐信,但这个特聘研究员该如何翻译呢,distinguished professor似乎太高了,research professor不知好不好
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sclyeah

银虫 (正式写手)

个人人为Distinguished Research Fellow是不妥的,会造成外方的疑惑。首先,在中科院的都知道,研究员和副研究员的英文对应的是professor和associate professor,而不是什么research fellow、researcher,因为研究员和副研究员与大学教授副教授是平级职称。楼上说研究员对应researcher的可以说非常搞笑了,researcher在英文里就是研究人员,不是一个职位。

国内特聘这个词一般是指没有编制的,通过考核之后才有编制,翻译成distinguished是不妥的,因为distinguished这个词在国外是形容终身荣誉教授,带有终身制和荣誉性质。综上,我人为正确的翻译是Tenure-track Professor,完整表达了特聘以及研究员的意思。至于各个高校自己的翻译,他们可能直接谷歌翻译的并没有考虑国内外教授体系差异吧。
8楼2019-12-27 11:32:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 9 个回答

brout

铜虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
goodluck2014: 金币+4, ★★★很有帮助 2014-06-09 10:30:02
研究员researcher
特聘specially invite( or engage)
特聘教授professor invited specially
副研究员associate research fellow

中研院的翻译是Distinguished Research Fellow
hro.sinica.edu.tw/download/book2.doc
2楼2014-06-09 00:21:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liu2004m

荣誉版主 (文坛精英)

优秀版主优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★
感谢参与,应助指数 +1
goodluck2014: 金币+2, ★★★很有帮助 2014-06-09 10:30:12
project researcher
3楼2014-06-09 08:24:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

RXMCDM

版主 (文坛精英)

优秀版主优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
goodluck2014: 金币+4, ★★★★★最佳答案 2014-06-09 10:29:38
建议翻为Distinguished Research Fellow ;原因如下:
1、如下为某研究机构对外宣传的中英文对照,吴汝钧 Ng, Yu-kwan 特聘研究员 Distinguished Research Fellow 佛学、儒家、老庄道家哲学、京都哲学、现象学、历程哲学、纯粹力动现象学 Buddhism, Confucianism,...
2、中国高校到国外招聘的广告,有三种职位,distinguished professor、 Distinguished Research Fellow 和Research Fellow ,看看其待遇和中文招聘的待遇,特聘研究员和Distinguished Research Fellow 对应。
4楼2014-06-09 09:06:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见