24小时热门版块排行榜    

查看: 2367  |  回复: 14

kevinalvin

金虫 (正式写手)

引用回帖:
10楼: Originally posted by lulufan at 2014-01-07 19:16:51
明白了,你没听说的东西就是不存在的。...

你不用偷换概念, 我到美国的时候, 你可能还真的就是个"初中生".
11楼2014-01-08 18:18:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lulufan

专家顾问 (知名作家)

引用回帖:
11楼: Originally posted by kevinalvin at 2014-01-08 20:18:27
你不用偷换概念, 我到美国的时候, 你可能还真的就是个"初中生"....

不用这么无聊地摆资历,这种问题也不用多么高的资历。

不管是prof.还是a/prof.,当面称呼的时候当然可以统称prof.。不过这样的机会也很少,都是直接叫名字的。

但现在是填表格,当然要用正式的头衔和称呼。什么时候正式的材料里都不区分教授副教授或者助理教授了?或者拿你举的例子来说,什么时候正式场合不区分少将, 中将, 上将了?
12楼2014-01-08 18:41:32
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

kevinalvin

金虫 (正式写手)

引用回帖:
12楼: Originally posted by lulufan at 2014-01-08 04:41:32
不用这么无聊地摆资历,这种问题也不用多么高的资历。

不管是prof.还是a/prof.,当面称呼的时候当然可以统称prof.。不过这样的机会也很少,都是直接叫名字的。

但现在是填表格,当然要用正式的头衔和称呼。什 ...

直接叫名字, 是你和教授熟悉里之后, 或者教授建议你直接称呼first name. 在正式的文件里, 也不会说"Associate Professor Mike Jordan". 可以用的形式有, "Dr. Mike Jordan, an associate professor of computer science", "Professor Mike Jordan", 或者"Dr. Jordan" (如果前面提到过全名). 回到我说的将军例子, 你去google一下看看人家是怎么介绍的, 是"北京军区司令员XXX, 中将军衔", 还是"北京军区司令员中将XXX"?
正因为问题简单, 更不应该那么混淆. 在书面中用"Professor Mike Jordan or Dr. Mike Jordan"肯定没问题.
13楼2014-01-09 08:32:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

听雨临湖轩

新虫 (正式写手)

引用回帖:
13楼: Originally posted by kevinalvin at 2014-01-09 08:32:08
直接叫名字, 是你和教授熟悉里之后, 或者教授建议你直接称呼first name. 在正式的文件里, 也不会说"Associate Professor Mike Jordan". 可以用的形式有, "Dr. Mike Jordan, an associate professor ...

我就是不知道到底是填表Professor全名还是Dr.全名
14楼2014-01-09 12:56:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

kevinalvin

金虫 (正式写手)

引用回帖:
14楼: Originally posted by 听雨临湖轩 at 2014-01-08 22:56:59
我就是不知道到底是填表Professor全名还是Dr.全名...

"Professor全名还是Dr.全名", 哪个都可以. 在PS里也应该这样用, 千万不用直接用first name.
15楼2014-01-09 19:42:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 听雨临湖轩 的主题更新
信息提示
请填处理意见