24小时热门版块排行榜    

查看: 3554  |  回复: 24
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

夏九日西

银虫 (初入文坛)

[交流] 请大家帮忙翻译一下最近比较流行的一句话,顺便联系一下翻译~ 已有17人参与

当你的才华还撑不起你的野心的时候,请潜下心,埋下头,好好学习.
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

夏九日西

银虫 (初入文坛)

我自己的翻译是
when your talent couldn't support your ambitions,you  should calm down and enrich yourself.
8楼2013-12-08 09:55:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 25 个回答

郑明宇china

木虫 (正式写手)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
When your talent is not afford to support your ambition, please dive themselves, buried head and study hard.
4楼2013-12-08 00:37:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

亦东亦西

新虫 (小有名气)

为什么都说是8呢?什么情况?
5楼2013-12-08 05:54:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

东方未晞

铜虫 (小有名气)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
引用回帖:
4楼: Originally posted by 郑明宇china at 2013-12-08 00:37:10
When your talent is not afford to support your ambition, please dive themselves, buried head and study hard.

1.is后面加afford原形?……你是想说can't afford吧……
2.themselves?……没觉得应该有“自己”这层意思……
3.please后面是个祈使句,burry应该用原形不能用过去式吧……

[ 发自小木虫客户端 ]
急急如丧家之犬,忙忙似漏网之鱼。
6楼2013-12-08 07:32:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见