| 查看: 811 | 回复: 7 | |||
befair铁杆木虫 (正式写手)
|
[交流]
The best/worst Chinese phonetical translations of foreign words in your opinion
|
|
It often amuses, sometimes astonishes me about some Chinese translations of foreign words, in particular brands/makes etc. So I am wondering what you'd think as examples of the best translation, and respectively the worst ones. The stress is on phonetical than by meaning, for example we are not interested in the translation of Airbus, which is by meaning. I will start with mine: Best ones: Cocacola, Boeing, Worst: taxi, Symantec, Johnny Walker, ... |
» 猜你喜欢
对氯苯硼酸纯化
已经有3人回复
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有12人回复
不自信的我
已经有12人回复
假如你的研究生提出不合理要求
已经有5人回复
所感
已经有4人回复
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有28人回复
要不要辞职读博?
已经有7人回复
北核录用
已经有3人回复
实验室接单子
已经有3人回复
磺酰氟产物,毕不了业了!
已经有8人回复

★
小木虫: 沙发+1,金币+0.5, 恭喜抢个沙发,再给个红包
小木虫: 沙发+1,金币+0.5, 恭喜抢个沙发,再给个红包
|
2楼2013-12-05 07:56:56
★
小木虫: 金币+0.2, 抢了个小板凳,给个红包
小木虫: 金币+0.2, 抢了个小板凳,给个红包
| 2 |
3楼2013-12-05 07:57:02
yumengmin
金虫 (小有名气)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 1201.9
- 帖子: 60
- 在线: 27.5小时
- 虫号: 2165587
- 注册: 2012-12-04
- 性别: MM
- 专业: 色谱分析
4楼2013-12-05 09:08:38
Lopemann
荣誉版主 (职业作家)
聽真那自由在奏鳴
-

专家经验: +184 - ESEPI: 55
- 应助: 18 (小学生)
- 贵宾: 0.779
- 金币: 1112.7
- 散金: 2024
- 红花: 29
- 沙发: 2
- 帖子: 4528
- 在线: 597.3小时
- 虫号: 1932129
- 注册: 2012-08-09
- 专业: 应用数学方法
- 管辖: English Cafe

5楼2013-12-06 17:14:37
Lopemann
荣誉版主 (职业作家)
聽真那自由在奏鳴
-

专家经验: +184 - ESEPI: 55
- 应助: 18 (小学生)
- 贵宾: 0.779
- 金币: 1112.7
- 散金: 2024
- 红花: 29
- 沙发: 2
- 帖子: 4528
- 在线: 597.3小时
- 虫号: 1932129
- 注册: 2012-08-09
- 专业: 应用数学方法
- 管辖: English Cafe

6楼2013-12-06 17:17:07
befair
铁杆木虫 (正式写手)
- ESEPI: 13
- 应助: 131 (高中生)
- 金币: 12206.3
- 红花: 20
- 帖子: 661
- 在线: 607.7小时
- 虫号: 2651461
- 注册: 2013-09-13
- 性别: GG
- 专业: 宏观经济管理与战略
★ ★ ★ ★
curton: 金币+4, Sea bay restaurant 2014-01-06 23:41:36
curton: 回帖置顶 2014-01-06 23:41:37
curton: 金币+4, Sea bay restaurant 2014-01-06 23:41:36
curton: 回帖置顶 2014-01-06 23:41:37
|
Sea bay restaurant - just genius, I like it, too! What is the translation of J an J and Crest? Now I know J & J - "forcefully having birth", haha, yes that might need products from J & J... Another translation that makes me throw up is "robust", my goodness, how can a whole nation of 1.3 billion people not be able to find a less disgusting one? (I won't say what it is in Chinese - some may wish to find out themselves). |

7楼2013-12-06 21:29:09
yumengmin
金虫 (小有名气)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 1201.9
- 帖子: 60
- 在线: 27.5小时
- 虫号: 2165587
- 注册: 2012-12-04
- 性别: MM
- 专业: 色谱分析
8楼2013-12-09 17:51:16












回复此楼