| 查看: 1346 | 回复: 9 | ||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||
[求助]
求助一句话,润色
|
||
|
It can be seen in Fig. 3 that as the temperature decreases below 10 K, the mobilities for Ns = 1.4*10^11 cm^-2 and Ns = 6.8*10^10 cm^-2 increase faster than that under the μ~T^-1 law. 要表达的意思是“从图三可以看出当温度降低到10K以下, Ns = 1.4*10^11 cm^-2和Ns = 6.8*10^10 cm^-2所对应的迁移率增长的比μ~T^-1关系更快”(μ,T分别是迁移率和温度的符号) 请教这句英语表达清楚了吗,主要是后半句。我认为意思很明确啊,但审稿人要求明确我要表达的意思,我不知道该咋说了。谢谢 |
» 猜你喜欢
职称评审没过,求安慰
已经有41人回复
回收溶剂求助
已经有7人回复
硝基苯如何除去
已经有3人回复
A期刊撤稿
已经有4人回复
垃圾破二本职称评审标准
已经有17人回复
投稿Elsevier的Neoplasia杂志,到最后选publishing options时页面空白,不能完成投稿
已经有22人回复
EST投稿状态问题
已经有7人回复
毕业后当辅导员了,天天各种学生超烦
已经有4人回复
求助文献
已经有3人回复
三无产品还有机会吗
已经有6人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
求助一段汉译英修改/润色
已经有2人回复
求助翻译05年阅读选项一句话
已经有14人回复
求助一句话翻译,通信与网络
已经有3人回复
一句话翻译 求助
已经有6人回复
求助翻译一句话
已经有5人回复
【求助】LaTeX一句话引用多个参考文献该怎么表示
已经有7人回复
大修完审稿意见返回 就一句话咋改啊
已经有12人回复
求助纯正英文,我理解不了老外的一句话什么意思,是说一起写文章带上我么?。。
已经有4人回复
英语水平有限,写的论文审稿人看不太懂怎么办
已经有15人回复
求助一句话翻译或者润色
已经有6人回复
Provide certificate 什么意思
已经有23人回复
含介词against的一句话的翻译,求助!
已经有15人回复
求助对化学类英文文章润色修改较好的润色公司
已经有6人回复
求助 审稿意见的翻译!!
已经有5人回复
求助英文文章修改方面的问题
已经有6人回复
68金币求助 国企服装厂年总结 删繁润色(原稿已附上,截止2011年1月22日上午10点)
已经有2人回复
求助:语言问题该怎么办(找了一老外,又找了润色公司,杂志还说不符合要求)
已经有19人回复
【求助】求教一句话的意思!!!
已经有3人回复
【求助】哪有润色光学方面英文论文的网站
已经有4人回复
一句话润色求助,帮忙看看语法
已经有1人回复
一句话润色求助,帮忙看看语法
已经有4人回复
求助“校样"时"AUTHOR QUERY FORM"中一句话的意思
已经有6人回复
7楼2013-11-21 16:27:43
|
原话好像太中国风了,这样是否更好些呢 It can be seen in Fig. 3 that as the temperature decreases, the growth rates of mobilities for Ns=1.4×10^11 cm-2 and Ns=6.8×10^10 cm-2 below 10 K are faster than that described by the μ~T^-1 law above 10 K. "从图3可以看出,随着温度降低,Ns=1.4×1011 cm-2 and Ns=6.8×1010 cm-2在10K下的增长速度比10K以上用μ~T-1来描述的增长速度更快" 感觉还是很绕 |
2楼2013-11-21 11:55:51
befair
铁杆木虫 (正式写手)
- 应助: 131 (高中生)
- 金币: 12191.3
- 红花: 20
- 帖子: 661
- 在线: 607.6小时
- 虫号: 2651461
- 注册: 2013-09-13
- 性别: GG
- 专业: 宏观经济管理与战略
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
li_qun: 金币+15, ★★★★★最佳答案, 非常感谢,感觉受益匪浅,我再琢磨琢磨 2013-11-22 00:04:36
hanches: 金币+2, 热心应助有奖~~~ 2013-11-23 13:23:44
感谢参与,应助指数 +1
li_qun: 金币+15, ★★★★★最佳答案, 非常感谢,感觉受益匪浅,我再琢磨琢磨 2013-11-22 00:04:36
hanches: 金币+2, 热心应助有奖~~~ 2013-11-23 13:23:44
|
觉得原译文没有译出“对应的”,试试看: It can be seen in Fig. 3 that as the temperature decreases and is below 10 K, the increase in mobility, when Ns = 1.4*10^11 cm^-2 and Ns = 6.8*10^10 cm^-2, is faster than that under the μ~T^-1 law. 前半句中说温度,如果仅仅是想强调当温度低于10K, 用。。。temperature is below 即可;否则如果必须强调是减小到10K以下,就建议用上面的as the temperature decreases and is below 10 K,楼主可以选择下。 后半句先用when ...说明Ns。。的条件,然后用faster than that (that 指mobility,为了不重复)。如果仍觉得不清楚,还可以考虑用 faster than the corresponding one under the μ~T^-1 law, 当然句子又长了些。 供参考 |

3楼2013-11-21 13:35:02
|
谢谢回答。 mobilities for Ns=1.4×10^11 cm-2 and Ns=6.8×10^10 cm-2 没有问题,算是习惯用法,可能我中文没表达好 结合您的建议,这样表达是否有问题(结构上和单复数): It can be seen in Fig. 3 that as the temperature decreases and is below 10 K, the mobilities for Ns = 1.4*10^11 cm^-2 and Ns = 6.8*10^10 cm^-2 increase at a faster rate than that under the μ~T^-1 law. 我还是希望用the mobilities 作主语,因为后面还有半句话,为了问题简单没有写出来。 |
4楼2013-11-21 14:56:36













回复此楼