24小时热门版块排行榜    

查看: 318  |  回复: 5
当前主题已经存档。

rechardlb

银虫 (著名写手)

[交流] 【求助】请教一个单词翻译,谢谢!

“China has recently launched a campaign to address the issue of product quality and food safty following a series of similar activities”

China's special representative addressed the concerns about ,,,,,


在以上两个句子中这个“address”该如何翻译啊,我查了字典找不到一个确切的意思,望高手指教

[ Last edited by wfcicsd on 2007-9-13 at 18:09 ]
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Nuger

银虫 (小有名气)

我试一下啊


iamzane(金币+1,VIP+0):3q
1.提出  2.声称
2楼2007-09-23 19:41:03
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hathq

荣誉版主 (正式写手)

No Cross, No Crown


iamzane(金币+1,VIP+0):3q
第一个"address"
应该是to deal with:
例:addressed the issue of absenteeism.

第二个我觉得应该是发表声明的意思

个人意见,仅供参考
欢迎到外语版作客 http://www.emuch.net/bbs/index.php?gid=176
3楼2007-09-23 21:07:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zhaomei2007

两个都是回答的意思
4楼2007-10-17 11:33:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

babycatkkk

2个都可以翻译成宣称 都可以解释通顺
5楼2007-10-17 20:19:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

bandgxy

铜虫 (初入文坛)

1. 解决
2. 提出意见、发表意见

仅供参考
@Austin, TX
6楼2007-10-18 01:31:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 rechardlb 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见