24小时热门版块排行榜    

查看: 236  |  回复: 2
本帖产生 1 个 MicEPI ,点击这里进行查看

本间芽衣子

新虫 (初入文坛)

[求助] 翻译的过程中遇到了一点不好理解的表达求助。。。

新年好!今天我在翻译一篇文献,翻译的过程中遇到了一点不好理解的表达,查了又查也没找到合理的翻译。。有谁能帮我解答下么。。。
就是Adaptation and challenge conditions
      challenge assays
      中的challenge。这有个原句是From this, pH 3.0 and 60min  were selected for challenge assays.

我开始理解为设置反应的极限条件,,,不知道这么想对不对、、、
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

paperhunter

荣誉版主 (文学泰斗)

还没想好

优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
amisking: 金币+2, MicEPI+1, 鼓励发帖交流问题。 2013-02-11 17:56:42
本间芽衣子: 金币+1, ★★★★★最佳答案, 感谢指导! 2013-02-11 18:04:01
challenge可以翻译为“攻毒” http://dict.cnki.net/h_479171000.html
而challenge assays 貌似可以翻译为“攻毒实验” http://paper.dic123.com/lunwen_118647912/
咱也是有组织的人了...
2楼2013-02-11 13:58:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

younx

至尊木虫 (著名写手)

挑战性试验,也就是极限实验
3楼2013-02-12 20:44:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 本间芽衣子 的主题更新
信息提示
请填处理意见