24小时热门版块排行榜    

查看: 579  |  回复: 5

守望天空8633

木虫 (正式写手)


[交流] 这句话的中文意思该怎么翻译啊??

各位虫子,看文献时候,发现一句话,其中有半句,不知道该如何翻译,全句摘录如下:
Mental oxide nanoparticles, in contrast, are typically prepared using base hydrolysis reactions of molecular precursors (frequently acetates) in which the size of the NP is controlled by controlling the rate of hydrolysis versus passivation by the ligand, which is typically a carvoxylic acid or functionalized silane.

这句话中的“ the rate of hydrolysis versus passivation by the ligand”是什么意思啊??

[ Last edited by 守望天空8633 on 2012-11-17 at 10:31 ]
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

» 抢金币啦!回帖就可以得到:

查看全部散金贴

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zhouxil

金虫 (小有名气)



小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
我觉得应该是“通过控制水解速度和表面配合剂钝化速度,以实现np大小的控制”
2楼2012-11-17 12:45:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
简单回复
Dawang163楼
2012-11-17 12:59   回复  
ThxVV4楼
2012-11-17 13:00   回复  
mxl100005楼
2012-11-17 13:12   回复  
2012-11-17 22:20   回复  
相关版块跳转 我要订阅楼主 守望天空8633 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见