24小时热门版块排行榜    

查看: 1286  |  回复: 10
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

噼里啪啦pia

铜虫 (小有名气)

[求助] 这句话到底怎么理解,句子不通不通。。。呜呜呜

  Scientists are now finding mutual relations between models of solar-weather interactions and the actual climate over many thousands of years, including the last Ice Age. The problem is that the models are predicting that the world should be entering a new Ice Age and it is not.【 One way of solving this theoretical difficulty is to assume a delay of thousands of years while the solar effects overcome the inertia(惯性)of the earth’s climate. 】If this is right, the warming effect of carbon dioxide might thus be serving as a useful counte-balance to the sun’s diminishing heat.
【】内的句子到底怎么翻译呢?为什么是下面那样翻译啊???
  科学家们现在发现了太阳——天气互动模式和实际气候几千年间的变化(包括最后的冰川时代)之间的联系。问题是: 基于这种模式的预测,世界现在应该正在进入新的冰川时代,而实际上并没有。【对这个理论难题的解决方法是:假定太阳效应克服地球气候的惯性效应需要几千年时间。】若此假定正确,则二氧化碳的温室效应会有助于抵消太阳热量的减少趋势。
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

潇潇雨枫

新虫 (小有名气)

引用回帖:
5楼: Originally posted by 噼里啪啦pia at 2012-09-10 17:33:34
具体点。。。貌似还不懂。。。
...

while引导的时间定语吧,修饰前面的时间,可以翻译成"那时候"
8楼2012-09-10 20:37:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 11 个回答

readbycandle

木虫 (著名写手)

A thinking worm

【答案】应助回帖

while 引导的那个句子不是状语,而是定语,说明前面的thousands of years 是什么样的时间。
2楼2012-09-10 16:28:29
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

okitworks

木虫 (著名写手)

优秀版主

【答案】应助回帖


噼里啪啦pia: 金币+1 2012-09-11 15:18:28
同意readbycandle从语法角度的解读;
我尝试重新翻译一下【】里的句子:

科学家们现在发现了太阳——天气互动模式和实际气候几千年间的变化(包括最后的冰川时代)之间的联系。问题是: 基于这种模式的预测,世界现在应该正在进入新的冰川时代,而实际上并没有。【对这个理论难题的一种解读是:假定太阳效应克服地球气候的惯性效应造成了几千年时间的延迟。】若此假定正确,则二氧化碳的温室效应会有助于抵消太阳热量的减少趋势。
4楼2012-09-10 16:51:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

噼里啪啦pia

铜虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by readbycandle at 2012-09-10 16:28:29
while 引导的那个句子不是状语,而是定语,说明前面的thousands of years 是什么样的时间。

具体点。。。貌似还不懂。。。

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
5楼2012-09-10 17:33:34
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见