24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 1802  |  回复: 9
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

hanxiang1980

铁杆木虫 (正式写手)

[求助] 请懂英语的人帮我看看这句话是啥意思呀?已有1人参与

最近准备去英国,于是浏览了一些当地的租房信息,在很多租房信息里面都有这样一句话,写的是“Property only to be let as a whole”,谁懂英语的,请帮我解释一下这句话到底是个啥意思呀?
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tastefulboy

铁虫 (正式写手)

要求整套房子租下
9楼2013-07-03 18:38:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 10 个回答

笑世狂龙

金虫 (正式写手)

个人觉得是就是隔的一室户房子吧。
6楼2012-08-07 09:22:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

笑世狂龙

金虫 (正式写手)

应该是整租,我的英国朋友告诉我的是整组,呵呵
7楼2012-08-07 09:29:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Carey117

木虫 (小有名气)

房东的意思是:整套房子有好几个房间,如果要租的话,得整套都租下。
英国租房都这样的,有大房东,二房东之说。如果楼主足够有钱,可以享受整套的,否则,建议楼主可以租下整套,然后找其他需要租房的人,分担房租,你就是二房东了!
8楼2012-08-07 10:51:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见