|
|
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ jiayou201101: 金币+40, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案, 非常感谢你!!! 2012-06-15 22:20:02
1 Now, non-volatile holographic storage to maintain information has been put into use for a long time in this photorefractive crystal. (该句没有主谓语,我加了has been put into use)
2Recently, the usage of (把using 改为the usage of)two coherent recording beams in the presence of a sensitizing bean(这里应该是beam 吧) with good nonvolatile holographic storage was achieved in doubly doped Ce:Fe:LN crystals.
3 The concentration of Mg2+ in the melt changed from 0 to 3mol% (0,1,2 and 3mol%) (去掉was,另外你把 from 写成form了)
4 The unpolarized ultraviolet-visible (UV-Vis ) absorption and infrared transmittance (IR) (前面两个单词的首字母缩略词不是IR吧?这两个的意思不一样哦) spectra were measured to analyze (analyzed 去掉d) the defect structure of these crystals, ranging from300-900nm to 400-4000cm-1.respectively.(把and 改为to, range from...to...)
5.The effective UV-Vis and IR range in(将fro 改为in) later discussion were from 360-600nm and 3400 to 3560 cm-1.
就这几个单独的句子,又没中文,有点难懂哦,我不是你这个专业的,只能看看语法什么的,也只能改这么多咯,不知道改的对不对,如果有不对的地方请指正。我把改了的地方给你标记出来了,因为以前别人也是这么要求的
|
|