|
|
美文?!
★ 风风1号(金币+1):hehe,thanks
什么是美文?《辞源》说了一句很简短的话:美好的文辞。
所谓美文,应该像一杯好茶,看着舒雅,泡在杯里,茶叶慢慢地舒展开来,犹如一位翩翩起舞的少女,姿态优美,每一个动作都蕴含着力度之美,乐感之美,随之,那清清的水飘浮起一片淡淡的绿色,犹如一个顽皮的孩童很随意地划动彩笔,水就在瞬息万变的时候开始走向绿色的世界。一股淡淡地清香犹如袅袅升起的饮烟,撩拔起心中的欲想。于是情不自尽地想品上一口,那种几许苦涩,几许甘甜,从口中一直向心田传过去,传过去。
所谓美文,应该像一张中国画,在黑与白,淡与浓之间,凸现出山的刚毅,水的柔情,雨的洒脱,雾的朦胧,雪的皓洁,风的舒展。
所谓美文,应该是一件精美的服装,得体而儒雅,让男人显现出体格俊美,生气勃勃,让女人显现出轻如云,柔如丝,飞如燕,快如风。
所谓美文,应该像一幅书法,草书苍劲有力,气势磅礴,犹如龙飞凤舞,正楷端庄大方,笔锋暗藏,四方八稳,隶书古朴圆润,厚实雄健,魏碑结体方严,笔画沉着,变化多端,美不胜收。
美文应该是不标新立异,包容着各种各样的知识,譬如《红楼梦》,虽依爱情故事为主轴线,却再现了诗琴书画,吃喝穿戴,完全是一部立体的百科全书。
美文应该是一种伟大精神的充分体现,譬如茅盾的《白杨礼赞》:“那是力争上游的一种树,笔直的干,笔直的枝。”潘岳的《西风胡杨》笔下的胡杨:“生下来一千年不倒,死后一千年不倒,倒下去一千年不朽。”
美文应该是让人读后荡气回肠,不受时间和空间的限制,譬如黑白的《南方落雨北方落雪》整篇文章无论用词还是造句,都是一气呵成,就像站在泰山之顶,挥毫泼墨,指点江山,激扬文字。
美文应该把历史与现代有机的结合起来,并通过文字再现出使命感和责任感,譬如祝勇文化笔记《江南——不沉之舟》之《漂泊的地图》中所体现出的厚重的历史和美丽的江南古村落的萧条和冷落:“一座废弃的小城。所有的符号都指向过去。”那些曾经辉煌的“松鹤长春”、“官盐绍酒”、“苏松布庄”、“炼石补天”店铺被历史无形之手渐渐摸平。
附美文一篇:
Blood, Toil, Tears and Sweat
First Speech as Prime Minister to the House of Commons
Winston Churchill, May 13, 1940
On Friday evening last I received His Majesty's commission to form a new
Administration. It as the evident wish and will of Parliament and the
nation that this should be conceived on the broadest possible basis and
that it should include all parties, both those who supported the late
Government and also the parties of the Opposition. I have completed the
most important part of this task. A War Cabinet has been formed of five
Members, representing, with the Opposition Liberals, the unity of the
nation. The three party Leaders have agreed to serve, either in the War
Cabinet or in high executive office. The three Fighting Services have been
filled. It was necessary that this should be done in one single day, on
account of the extreme urgency and rigour of events. A number of other
positions, key positions, were filled yesterday, and I am submitting a
further list to His Majesty to-night. I hope to complete the appointment of
the principal Ministers during to-morrow. the appointment of the other
Ministers usually takes a little longer, but I trust that, when Parliament
meets again, this part of my task will be completed, and that the
administration will be complete in all respects.
I considered it in the public interest to suggest that the House should be
summoned to meet today. Mr. Speaker agreed, and took the necessary steps,
in accordance with the powers conferred upon him by the Resolution of the
House. At the end of the proceedings today, the Adjournment of the House
will be proposed until Tuesday, 21st May, with, of course, provision for
earlier meeting, if need be. The business to be considered during that week
will be notified to Members at the earliest opportunity. I now invite the
House, by the Motion which stands in my name, to record its approval of the
steps taken and to declare its confidence in the new Government.
To form an Administration of this scale and complexity is a serious
undertaking in itself, but it must be remembered that we are in the
preliminary stage of one of the greatest battles in history, that we are in
action at many other points in Norway and in Holland, that we have to be
prepared in the Mediterranean, that the air battle is continuous and that
many preparations, such as have been indicated by my hon. Friend below the
Gangway, have to be made here at home. In this crisis I hope I may be
pardoned if I do not address the House at any length today. I hope that any
of my friends and colleagues, or former colleagues, who are affected by the
political reconstruction, will make allowance, all allowance, for any lack
of ceremony with which it has been necessary to act. I would say to the
House, as I said to those who have joined this government: "I have nothing
to offer but blood, toil, tears and sweat."
We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us
many, many long months of struggle and of suffering. You ask, what is our
policy? I can say: It is to wage war, by sea, land and air, with all our
might and with all the strength that God can give us; to wage war against a
monstrous tyranny, never surpassed in the dark, lamentable catalogue of
human crime. That is our policy. You ask, what is our aim? I can answer in
one word: It is victory, victory at all costs, victory in spite of all
terror, victory, however long and hard the road may be; for without
victory, there is no survival. Let that be realised; no survival for the
British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for,
no survival for the urge and impulse of the ages, that mankind will move
forward towards its goal. But I take up my task with buoyancy and hope. I
feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. At this
time I feel entitled to claim the aid of all, and I say, "come then, let us
go forward together with our united strength."
真诚的希望大家写的美文能够向这篇靠拢哦!!!!!!!!!!!!!
[ Last edited by machao.h.e on 2007-5-17 at 09:11 ] |
|