【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★
sltmac: 金币+1 2012-06-03 09:35:11
xmcsulei35: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案, 谢谢你,很专业! 2012-06-03 21:06:45
The differential accumulation of compounds involved in defense in plant tissues of high value is consistent with the “optimal defense theory” described by researchers working in the area of chemical ecology
1.分析:
本句话属于主系表句式:
主语:accumulation,
系语:is
表语:consistent
其他成分用于修饰名词:比如involved in过去分词修饰compounds,working in 现在分词修饰researchers;
大家都对high value感到疑惑,其实它修饰的是plant tissues,表示“有用的”、“起作用的”、“主要的”的意思。
2.翻译:
在植物重要组织中,参与防御的化合物差异聚集的原理与化学生态学领域研究人员所描述的“最佳防御原理”是一致的。
注:由于本句太长,连成一句太繁琐,故分开了“在植物重要组织中”,为了与后句的“原理”呼应,前半句也补充了“原理”,这样,整句话就非常协调了,意思也非常清晰。 |