| 查看: 505 | 回复: 3 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
wenhualuo木虫 (正式写手)
|
[求助]
中文翻译成英文润色
|
||
|
1 在修改稿9页的底部和10页的顶部,我们分别详细讨论了金纳米粒子的实验熔化温度,比较了我们的模型,Lee et al的模型和实验结果。 The experimental melting temperature for Au particles and a comparison among our model, Lee et al.’s model and the experimental results have been discussed and made in detail, respectively, at the bottom of the page 9 and top of the page 10 in the revised manuscript. 2 原稿中的语句“...‘已经被删除。 The statements in the original manuscript that “... ” has also been deleted. [ Last edited by wenhualuo on 2012-5-7 at 19:42 ] |
» 猜你喜欢
招博士
已经有5人回复
青椒八年已不青,大家都被折磨成啥样了?
已经有6人回复
救命帖
已经有9人回复
青年基金C终止
已经有3人回复
26申博求博导推荐-遥感图像处理方向
已经有4人回复
限项规定
已经有7人回复
西南交通大学国家级人才团队2026年博士研究生招生(考核制)—机械、材料、力学方向
已经有3人回复
英文综述是否需要润色及查重
已经有5人回复
为什么nbs上溴 没有产物点出现呢
已经有9人回复

jffree
铁杆木虫 (著名写手)
- 翻译EPI: 21
- 应助: 47 (小学生)
- 金币: 7950.7
- 散金: 60
- 红花: 6
- 帖子: 1875
- 在线: 407.1小时
- 虫号: 1728253
- 注册: 2012-03-31
- 性别: GG
- 专业: 化学工程及工业化学
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★
wenhualuo: 金币+6, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2012-05-07 20:22:44
wenhualuo: 金币+6, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2012-05-07 20:22:44
|
总感觉这两个句子翻译顺序有些乱,做些小小改正,lz可以比较一下: 1.At the bottom of the page 9 and top of the page 10 in the revised manuscript,the experimental melting temperature of Au particles and a comparison among our model, Lee et al.’s model and the experimental results have been respectively discussed in detail. 2.In the original manuscript,the statements “... ” has also been deleted. |

2楼2012-05-07 20:03:53
wenhualuo
木虫 (正式写手)
- 应助: 4 (幼儿园)
- 贵宾: 0.75
- 金币: 3861.7
- 散金: 97
- 红花: 1
- 帖子: 949
- 在线: 137.1小时
- 虫号: 832271
- 注册: 2009-08-22
- 专业: 无机纳米化学

3楼2012-05-07 20:10:36
jffree
铁杆木虫 (著名写手)
- 翻译EPI: 21
- 应助: 47 (小学生)
- 金币: 7950.7
- 散金: 60
- 红花: 6
- 帖子: 1875
- 在线: 407.1小时
- 虫号: 1728253
- 注册: 2012-03-31
- 性别: GG
- 专业: 化学工程及工业化学

4楼2012-05-07 20:21:28













回复此楼