24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 1174  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

qhd511

铁杆木虫 (著名写手)

[求助] 几个句子请英语水平地道的朋友帮忙润色,深表感谢!

我是学的污水监测方面的,涉及环境分析及污水处理方面内容。请英语水平高的朋友帮忙,编辑给的意见是小修。下面是几个涉及表达的问题。

1、Mixtures of A and B were employed as digestion reagents to digest samples with electric hot plate completely.
意思是:A与B混合液作为消解试剂,在电热板上可以完全消解样品。
编辑要求:Rewrite the sentence。

2、The linear ranges obtained were C- D, the recovery values in the range E-F%.
意思是:线性范围在c-d之间,加标回收率在e-f之间。
编辑要求:very confusing sentence linear range for what purpose: clear it 。

3、 The topic is very confusing about the samples description, actually the sewage what it mean, I think it may be sewerage water or waste water, while sludge can rewrite as waste water sewage sludge or solid waste these both terminology is authentic in all literature as I read. So it is must to reorient the topic and shorten it。
这是编辑意见,我测的样品是污水和污泥(污水处理厂进出水及产生的污泥),用的是sewage and sludges samples. 不知如何表达合适?谢谢!
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 qhd511 的主题更新
信息提示
请填处理意见