24小时热门版块排行榜    

查看: 1417  |  回复: 13
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

songjunann

铜虫 (小有名气)

[求助] 求一短句翻译,希望越简洁越好,谢谢

求一句话翻译,

其多年来的成就难掩其近线性的局限.
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fjtony163

版主 (文坛精英)

米米

优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主

★ ★ ★ ★
sltmac: 金币+4 2012-04-18 08:59:22
引用回帖:
10楼: Originally posted by flame95 at 2012-04-14 23:29:16:
个人愚见,希望能一起探讨一下:
第一:hardly本身是有否定的意思。
第二:这种语序翻译的话应该用by,而不是with吧
若有错漏之处,还请斧正。

hardly是有否定的意思,但5楼用的是hard是形容词。

with是和前面的cover up配对的词。一样可以表方式状语。
11楼2012-04-16 06:33:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 14 个回答

生化道长

至尊木虫 (知名作家)

【答案】应助回帖

★ ★
Mally89: 金币+1 2012-04-14 13:33:15
sltmac: 金币+1 2012-04-18 08:59:48
The achievements for many years cannot cover the limitation similar to linearity.
2楼2012-04-04 22:33:46
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Luckyman2012

木虫 (知名作家)

优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★
Mally89: 金币+1 2012-04-14 13:33:19
sltmac: 金币+1 2012-04-18 08:59:53
Its achievement of recent years could not beyond its limitation of a nearly linear.
走别人的路,让自己去说吧……
3楼2012-04-04 22:34:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liufuliang

新虫 (知名作家)

【答案】应助回帖


Mally89: 金币+1 2012-04-14 13:33:24
Its achievement in many years could not cover its nearly linear limitation.
慢慢来!
4楼2012-04-04 23:15:56
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见