24小时热门版块排行榜    

查看: 2214  |  回复: 7
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

索鑫

银虫 (小有名气)

[求助] “杀青”专业英语怎么翻译

杀青在食品专业英语中怎么翻译啊?百度搜了,发现翻译不对,类似茶叶的杀青,请问该用什么才合适,谢谢!
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ellenbole

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★
感谢参与,应助指数 +1
sweety: 金币+2, 感谢专家的应助解答 2012-03-24 08:47:09
lovibond: 回帖置顶 2012-03-24 09:21:24
食品中“杀青”其实就是灭酶(或钝化酶活)的意思,应该是deactivation of enzymes或enzyme deactivation
4楼2012-03-23 23:37:34
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 8 个回答

留级生2005

铁杆木虫 (著名写手)

杀青在食品专业中汉语表达是什么意思呀?我很想知道,能告诉我吗,关注!!
2楼2012-03-23 21:44:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mixi113

铁杆木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖


感谢参与,应助指数 +1
lovibond: 金币+1, 感谢应助 2012-03-24 09:21:18
lovibond: 回帖置顶 2012-03-24 09:21:28
茶叶的杀青应该是kill out 。

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
世上无事,何须自扰
3楼2012-03-23 23:18:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

师爷

金虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
杀青应该是 kill out 吧
新的开始,心的征程。
5楼2012-03-24 21:57:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见