| 查看: 1977 | 回复: 10 | ||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||
[求助]
一句英语文献的翻译
|
||
|
请问这句话怎么翻译啊:It is the lower-strength, and hence higher-toughness, materials that find use for most safety-critical applications where premature or, worse still, catastrophic fracture is unacceptable. 谢谢各位了 |
» 猜你喜欢
自荐读博
已经有8人回复
投稿Elsevier的杂志(返修),总是在选择OA和subscription界面被踢皮球
已经有8人回复
自然科学基金委宣布启动申请书“瘦身提质”行动
已经有4人回复
求个博导看看
已经有18人回复

独孤一平
木虫 (著名写手)
- 应助: 16 (小学生)
- 金币: 1249.4
- 散金: 204
- 红花: 13
- 帖子: 1013
- 在线: 268.8小时
- 虫号: 909311
- 注册: 2009-11-22
- 专业: 金属结构材料
11楼2011-12-04 16:07:04
ssssss0527
捐助贵宾 (正式写手)
- 应助: 18 (小学生)
- 金币: 120.5
- 散金: 103
- 红花: 4
- 帖子: 417
- 在线: 210.4小时
- 虫号: 1478367
- 注册: 2011-11-06
- 专业: 凝聚态物性 II :电子结构
2楼2011-11-30 05:50:48
3楼2011-11-30 07:36:50
4楼2011-11-30 08:59:57







回复此楼