²é¿´: 230  |  »Ø¸´: 2
µ±Ç°Ö÷ÌâÒѾ­´æµµ¡£

atongmumu

ÈÙÓþ°æÖ÷ (ÖøÃûдÊÖ)

´óÄ¢¹½

[½»Á÷] Äã»á˵Âð£¿Ó¢ÎİæÈý×Ö¾­

Ó¢ÎİæÈý×Ö¾­

This is the 1910 Translation by Herbert Giles

ÈËÖ®³õ¡¡ÐÔ±¾ÉÆ¡¡ÐÔÏà½ü¡¡Ï°ÏàÔ¶

Men at their birth,

are naturally good.

Their natures are much the same;

their habits become widely different.

¹¶²»½Ì¡¡ÐÔÄËǨ¡¡½ÌÖ®µÀ¡¡¹óÒÔר

If follishly there is no teaching,

the nature will deteriorate.

The right way in teaching,

is to attach the utmost importance

in thoroughness.

ÎôÃÏĸ¡¡ÔñÁÚ´¦¡¡×Ó²»Ñ§¡¡¶Ï»úèÌ

Of old, the mother of Mencius

chose a neighbourhood

and when her child would not learn,

she broke the shuttle from the loom.

ñ¼Ñàɽ¡¡ÓÐÒå·½¡¡½ÌÎå×Ó¡¡Ãû¾ãÑï

Tou of the Swallow Hills

had the right method

He taugh five son,

each of whom raised the family reputation.

Ñø²»½Ì¡¡¸¸Ö®¹ý¡¡½Ì²»ÑÏ¡¡Ê¦Ö®¶è

To feed without teaching,

is the father's fault.

To teach without severity,

is the teacher's laziness.

×Ó²»Ñ§¡¡·ÇËùÒË¡¡Óײ»Ñ§¡¡ÀϺÎΪ

If the child does not learn,

this is not as it should be.

If he does not learn while young,

what will he be when old ?

Óñ²»×Á¡¡²»³ÉÆ÷¡¡È˲»Ñ§¡¡²»ÖªÒå

If jade is not polished,

it cannot become a thing of use.

If a man does not learn,

he cannot know his duty towards his neighbour.

ΪÈË×Ó¡¡·½ÉÙʱ¡¡Ç×ʦÓÑ¡¡Ï°ÀñÒÇ

He who is the son of a man,

when he is young,

should attach himself to his teachers and friends;

and practise ceremonial usages.

Ïã¾ÅÁä¡¡ÄÜÎÂϯ¡¡Ð¢ì¶Çס¡Ëùµ±Ö´

Hsiang, at nine years of age,

could warm his parent's bed.

Filial piety towards parents,

is that to which we should hold fast.

ÈÚËÄËê¡¡ÄÜÈÃÀæ¡¡µÜì¶³¤¡¡ÒËÏÈÖª

Jung, at four years of age,

could yield the (bigger) pears.

To hehave as a younger brother towards elders,

is one of the first things to know.

Ê×ТµÜ¡¡´Î¼ûÎÅ¡¡ÖªÄ³Êý¡¡Ê¶Ä³ÎÄ

Begin with filial piety and fraternal love,

and then see and hear .

Learn to count,

and learn to read.

Ò»¶øÊ®¡¡Ê®¶ø°Ù¡¡°Ù¶øÇ§¡¡Ç§¶øÍò

units and tens,

then tens and hundreds,

hundreds and thousands,

thousands and then tens of thousands.

Èý²ÅÕß¡¡ÌìµØÈË¡¡Èý¹âÕß¡¡ÈÕÔÂÐÇ

The three forces,

are heaven, earth and man.

The three luminaries,

are the sun,the moon and the stars.

Èý¸ÙÕß¡¡¾ý³¼Òå¡¡¸¸×ÓÇס¡·ò¸¾Ë³

The three bonds,

are the obligation between soverign and subject,

the love between father and child,

the harmony between husband and wife.

Ô»´ºÏÄ¡¡Ô»Çﶬ¡¡´ËËÄʱ¡¡Ô˲»Çî

We speak of spring and summer,

we speak of autumn and winter,

These four seasons,

revolve without ceasing.

Ô»Äϱ±¡¡Ô»Î÷¶«¡¡´ËËÄ·½¡¡Ó¦ºõÖÐ

We speak of North and South,

we speak of East and West,

These four points,

respond to the requirements of the centre.

Ô»»ðË®¡¡Ä¾½ðÍÁ¡¡´ËÎåÐС¡±¾ºõÊý

We speak of water, fire,

wood,metal and earth.

These five elements,

have their origin in number.

Ô»ÈÊÒå¡¡ÀñÖÇÐÅ¡¡´ËÎå³£¡¡²»ÈÝÎÉ

We speak of charity, of duty towards one neighbour,

of propriety, of wisdom, and of truth.

These five virtues,

admit of no compromise.

µ¾Á»ÝÄ¡¡ÂóÊò𢡡´ËÁù¹È¡¡ÈËËùʳ

Rice , spike, millet, pulse

wheat, glutinous millet and common millet,

These six grains,

are those which men eat.

ÂíÅ£Ñò¡¡¼¦È®õ¹¡¡´ËÁùÐó¡¡ÈËËùËÇ

The horse, the ox, the sheep,

the fowl, the dog, the pig.

These six animals,

are those which men keep.

Իϲŭ¡¡Ô»°§¾å¡¡°®¶ñÓû¡¡ÆßÇé¾ß

We speak of joy, of anger,

we speak of pity, of fear,

of love , of hate and of desire.

These are the seven passions.

ÞËÍÁ¸ï¡¡Ä¾Ê¯½ð ÓëË¿Öñ¡¡Ä˰ËÒô

The gound, earthenware,skin

wood, stone metal,

silk and bamboo,

yield the eight musical sounds.

¸ßÔø×æ¡¡¸¸¶øÉí¡¡Éí¶ø×Ó¡¡×Ó¶øËï

Great great grandfather,great grandfather, grandfather,

father and self,

self and son,

son and grandson,

×Ô×ÓËï¡¡ÖÁÐþÔø¡¡Ä˾Å×å¡¡ÈËÖ®Â×

from son and grandson,

on to great grandson and great great grandson.

These are the nine agnates,

constituting the kinships of man.

¸¸×Ó¶÷¡¡·ò¸¾´Ó¡¡ÐÖÔòÓÑ¡¡µÜÔò¹§

Affection between father and child,

harmony between husband and wife,

friendliness on the part of elder brothers,

respectfulness on the part of younger brothers,

³¤Ó×Ðò¡¡ÓÑÓëÅó¡¡¾ýÔò¾´¡¡³¼ÔòÖÒ

procedence(??) between elders and youngers, (probably : precedence )

as between friend and friend.

Respect on the part of the sovereign,

loyalty on the part of the subject.

´ËÊ®Òå¡¡ÈËËùͬ

These ten obligations,

are common to all men.

·²ÑµÃÉ¡¡Ðë½²¾¿¡¡Ïêѵڬ¡¡Ãû¾ä¶Á

In the education of the young,

there should be explanation and eluciation,

careful teaching of the interpretations of commentators,

and due attention to paragraphs and sentences.

ΪѧÕß¡¡±ØÓгõ¡¡Ð¡Ñ§ÖÕ¡¡ÖÁËÄÊé

Those who are learners,

must have a beginning.

The 'little learning' finished,

& nbsp; they proceed to the four books.

ÂÛÓïÕß¡¡¶þʮƪ¡¡ÈºµÜ×Ó¡¡¼ÇÉÆÑÔ

There is the Lun Yu (discourse or Analects),

in twenty sections.

In this, the various disciples,

have recorded the wise sayings of Confucious.

ÃÏ×ÓÕß¡¡Æßƪֹ¡¡½²µÀµÂ¡¡ËµÈÊÒå

The works of Mencius,

have comprised in seven section.

These explain the way and exemplifications thereof,

and expound clarity and duty towards one's neighbour.

×÷ÖÐÓ¹¡¡×Ó˼±Ê¡¡Öв»Æ«¡¡Ó¹²»Ò×

The Chung Yung (the doctrine of the mean),

by the pen of Tzu-su;

Chung (the middle) being that which odes not lean toward! s any side,

Yung( the course) being that which cannot be changed.

×÷´óѧ¡¡ÄËÔø×Ó¡¡×ÔÐÞÆë¡¡ÖÁƽÖÎ

He who wrote the 'Great Learning'

was the philosopher Tseng.

Beginning with cultivation of the individual and ordering of the family,

It goes on to government of one's own State and ordering of the family.

Т¾­Í¨¡¡ËÄÊéÊì¡¡ÈçÁù¾­¡¡Ê¼¿É¶Á

When the 'Classic of Filial Piety' is mastered,

and the 'Four books' are known by heart.

The next step is to the 'Six classics',

which may now be studied.

Ê«ÊéÒס¡Àñ´ºÇï¡¡ºÅÁù¾­¡¡µ±½²Çó

The Books of Poetry, of History and of Changes.

The 'Rites of Chou Dynasty, the book of Tites, and the 'Spring and Autum

Annals'

are the six classics

which should be carefully explained and analysed.

ÓÐÁ¬É½¡¡ÓÐ¹é²Ø¡¡ÓÐÖÜÒס¡ÈýÒ×Ïê

There is the Lien Shan System,

there is the Kuei Tsang

And there is the system of Changes of the Chou Dynasty,

such are the 3 systems wh! ich elucidate the changes.

ÓеäÚÓ¡¡ÓÐѵھ¡¡ÓÐÊÄÃü¡¡ÊéÖ®°Â

There are the Regulations and the Counsels,

The Instruction, The Annoucements,

The Oaths, The Charges,

These are the profundities of the Book of History.

ÎÒÖܹ«¡¡×÷ÖÜÀñ¡¡ÖøÁù¹Ù¡¡´æÖÎÌå

Our Duke of Chou,

drew up the Ritual of the Chou Dynasty,

in which he set forth the duties of the six classes of officials;

and thus gave a settled form to the government.

´óС´÷¡¡×¢Àñ¼Ç¡¡ÊöÊ¥ÑÔ¡¡ÀñÀÖ±¸

The Elder and the Younger Tai,

wrote commentaries on the Book of Rites.

They publish the holy words,

and Ceremonies and Music were set in order.

Ô»¹ú·ç¡¡Ô»ÑÅËÌ¡¡ºÅËÄÊ«¡¡µ±·íÓ½

We speak of the Kuo Feng,

we speak of the Ya and the Sung.

These are the four sections of the Book of poetry,

which should be hummed over and over.

Ê«¼ÈÍö¡¡´ºÇï×÷¡¡Ô¢°ý±á¡¡±ðÉÆ¶ñ

When odes ceased to be made,

the Spring and Autumn Annals were produced.

Th! ese Annals contain praise and blame,

and distinguish the good from the bad.
»Ø¸´´ËÂ¥

» ²ÂÄãϲ»¶

ÒÑÔÄ   »Ø¸´´ËÂ¥   ¹Ø×¢TA ¸øTA·¢ÏûÏ¢ ËÍTAºì»¨ TAµÄ»ØÌû

atongmumu

ÈÙÓþ°æÖ÷ (ÖøÃûдÊÖ)

´óÄ¢¹½

Èý´«Õß¡¡Óй«Ñò¡¡ÓÐ×óÊÏ¡¡ÓÐì°Áº

The three commentaries upon the above,

include that of Kung-Yang,

th at of Tso

and that of Ku-Liang.

¾­¼ÈÃ÷¡¡·½¶Á×Ó¡¡´éÆäÒª¡¡¼ÇÆäÊÂ

When the classics were understood,

then the writings of the various philosophers should be read.

Pick out the important points in each,

and take a note of the facts.

Îå×ÓÕß¡¡ÓÐÜ÷Ñî¡¡ÎÄÖÐ×Ó¡¡¼°ÀÏׯ

The five chielf phlosophers,

are Haun, Yang,

Wen Chung Tzu

Lao Tzu and Chung Tzu.

¾­×Óͨ¡¡¶ÁÖîÊ·¡¡¿¼ÊÀϵ¡¡ÖªÖÕʼ

When the classics and the philosophers are mastered,

the various histories should then be read,

and the genealogical connections should be examined,

so that the end of one dynasty and the beginning of the next be known.

×ÔôËÅ©¡¡ÖÁ»ÆµÛ¡¡ºÅÈý»Ê¡¡¾ÓÉÏÊÀ

From Fu Hsi and Shen Nung.

(??on ?? probably to or onto ) the Yellow Empero! r,

these are called the three rulers.

who lived in the early ages.

ÌÆÓÐÓÝ¡¡ºÅ¶þµÛ¡¡ÏàҾѷ¡¡³ÆÊ¢ÊÀ

Tang and Yu-Yu

are called the two emperors.

They adbicated, one after the other,

and their was called the Golden Age.

ÏÄÓÐÓí¡¡ÉÌÓÐÌÀ¡¡ÖÜÎÄÎä¡¡³ÆÈýÍõ

The Hsia dynasty has Yu

and the Shang dynasty has T'ang'

The Chou dynasty had Wen and Wu;

these are called the Three Kings

ÏÄ´«×Ó¡¡¼ÒÌìÏ¡¡ËİÙÔØ¡¡Ç¨ÏÄÉç

Under the Hsia dynasty the throne was transmitted from father to son,

making a family possession of the empire.

A fter four hundred years,

the imperial sacrifice passed from the house of Hsia.

ÌÀ·¥ÏÄ¡¡¹úºÅÉÌ¡¡Áù°ÙÔØ¡¡ÖÁæûÍö

T'ang the completer destroyed the Hsia Dynasty,

and the Dynastic title became Shang.

The line lasted for six hundred years,

ending with Chou Hsin.

ÖÜÎäÍõ¡¡Ê¼Öïæû¡¡°Ë°ÙÔØ¡¡×¾Ã

King Wu of the Chou Dynasty

finally slew Chou Hsin.

His own line ! lasted for eight hundred years;

the longest dynasty of all.

ÖÜÕÞ¶«¡¡Íõ¸Ù¶é¡¡³Ñ¸É¸ê¡¡ÉÐÓÎ˵

When the Chous made tracks eastwards,

the feudal bond was slackened;

the arbitrament of spear and shields prevailed;

and peripatetic politicians were held in high esteem.

ʼ´ºÇï¡¡ÖÕÕ½¹ú¡¡Îå°ÔÇ¿¡¡ÆßÐÛ³ö

This period began with the Spring and Autum Epoch

and ended with that of the Warring States.

Next, the Five Chieftains domineered,

and Seven Martial States came to the front.

ÙøÇØÊÏ¡¡Ê¼¼æ²¢¡¡´«¶þÊÀ¡¡³þººÕù

Then the House of Chin, descended from the Ying clan,

finally united all the states under one sway.

The thrown was transmitted to Erh Shih,

upon which followed the struggle between the Ch'u and the Han states.

¸ß׿ÐË¡¡ººÒµ½¨¡¡ÖÁТƽ¡¡Íõç´Û

Then Kao Tsu arose,

and the House of Han was established.

When we come to the reign of Hsiao P'ing,

Wang Mang usurped the throne.

¹âÎäÐË¡¡Îª¶«ºº¡¡ËİÙÄê¡¡ÖÕì¶Ï×

Then Kuang Wu arose,

and founded the Eastern Han Dynasty.

It lasted four hundred years,

and ended with the Emperor Hsien.

κÊñÎâ¡¡Õùºº¶¦¡¡ºÅÈý¹ú¡¡ÆùÁ½½ú

Wei, Shu and Wu,

fought for the sovereignty of the Hans.

They were called the Three Kingdoms,

and existed until the two Chin Dynasties.

ËÎÆë¼Ì¡¡Áº³Â³Ð¡¡ÎªÄϳ¯¡¡¶¼½ðÁê

Then followed the Sung and the Ch'i dynasties,

and after them the Liang and Ch'en dynasties

These are the Southen dynasties,

with their capital at Nanking.

±±ÔªÎº¡¡·Ö¶«Î÷¡¡ÓîÎÄÖÜ¡¡ÐË¸ßÆë

The northern dynasties are the Wei dynasty and the Yuan family

which split into Eastern and Western Wei.

The Chou dynasty and the Yuwen family,

with the Ch'i dynasty of the Kao family.

åÊÖÁËå¡¡Ò»ÍÁÓî¡¡²»ÔÙ´«¡¡Ê§Í³Ð÷

At length, under the Sui dynasty,

the empire was united under one ruler.

The throne was not transmitted twice,

succession to power being ! loast

ÌÆ¸ß׿¡¡ÆðÒåʦ¡¡³ýËåÂÒ¡¡´´¹ú»ù

The first emperor of the T'ang dynasty

raised volunteer troops.

He put an end to the disorder of the House of Sui,

and established the foundation of his line.

¶þÊ®´«¡¡Èý°ÙÔØ¡¡ÁºÃðÖ®¡¡¹úÄ˸Ä

Twenty times the thrown was transmitted,

in a period of 300 years.

The Liang State destroyed it,

and the dynastic title was changed.

ÁºÌƽú ¼°ººÖÜ ³ÆÎå´ú ½ÔÓÐÓÉ

The Liang, the T'ang, the Chin

the Han and the Chou

are called the five dynasties,

and there was a reason for the establishment of each.

Ñ×ËÎÐË¡¡ÊÜÖÜìø¡¡Ê®°Ë´«¡¡Äϱ±»ì

Then the fire-led house of Sung arose,

and received the resignation of the house of Chou.

Eighteen times the throne was transmitted,

and then the north and the south were reunited.

¡¾ÁÉÓë½ð¡¡½Ô³ÆµÛ

Ì«×æÐË¡¡¹ú´óÃ÷¡¡ºÅºéÎä¡¡¶¼½ðÁê

åʳÉ׿¡¡Ç¨Ñྩ Ê®ÁùÊÀ¡¡ÖÁ³çìõ

ÑËÂÒáá¡¡¿ÜÄÚÚ§¡¡´³Äæ±ä¡¡ÉñÆ÷ÖÕ

Çå˳ÖΡ¡¾ÝÉñ¾©¡¡ÖÁÊ®´«¡¡Ðûͳѷ

¾Ù×Üͳ¡¡¹²ºÍ³É¡¡¸´ººÍÁ¡¡Ãñ¹úÐË

Ø¥¶þÊ·¡¡È«ÔÚ×È¡¡ÔØÖÎÂÒ¡¡ÖªÐËË¥¡¿´Ë¶ÎΪËΰæËùÎÞ¡£

Ê®ÆßÊ·¡¡È«ÔÚ×È¡¡ÔØÖÎÂÒ¡¡ÖªÐËË¥

The Seventeen Dynastic Histories,

are all embraced in the above.

They contain examples of good and bad government,

whence may be learnt the principles of prosperity and decay.

¶ÁÊ·Êé¡¡¿¼ÊµÂ¼¡¡Í¨¹Å½ñ¡¡ÈôÇ×Ä¿

Ye who read history

must study the Annals,

whereby you will understand ancient and modern events,

as though having seen them with your own eyes.

¿Ú¶øËС¡ÐĶøÎ©¡¡³¯ì¶Ë¹¡¡Ï¦ì¶Ë¹

Recite them with the mouth,

and ponder over them in your hearts.

Do this in the morning;

do this in the evening.

ÎôÖÙÄᡡʦÏîéÒ¡¡¹ÅÊ¥ÏÍ¡¡ÉÐÇÚѧ

Of old, Confucius,

took Hsiang T'o for his teacher.

The inspired men and sages of old,

studied diligently nevertheless.

ÕÔÖÐÁî¡¡¶Á³ÂÛ¡¡±Ë¼ÈÊË¡¡Ñ§ÇÒÇÚ

Chao, president of the Council,

studied the Lu Test of the Analects.

He, when already an official,

studied and moreover, with diligence.

ÅûÆÑ±à¡¡Ï÷Öñ¼ò¡¡±ËÎÞÊé¡¡ÇÒÖªÃã

One opened out rushes and plaited them together,

another scraped tablets of bamboo.

These men had no books,

but they knew how to make an effort.

Í·ÐüÁº¡¡×¶´Ì¹É¡¡±Ë²»½Ì¡¡×ÔÇÚ¿à

One tied his head to the beam above him;

another pricked his thigh with an awl.

They were not taught,

but toiled hard of their own accord.

ÈçÄÒÓ©¡¡Èçӳѩ¡¡¼ÒË䯶¡¡Ñ§²»ê¡

Then we have one who put fireflies in a bag.

and again another who used the white glare from snow.

Although their families were poor,

these men studied uncessingly.

È縺н¡¡Èç¹Ò½Ç¡¡ÉíËäÀÍ¡¡ÓÌ¿à׿

Again, there was one who carried fuel,

and another who used horns and pegs.

Although they toiled with their bodies,

they were nevertheless re! markable for their application.

ËÕÀÏȪ¡¡¶þÊ®Æß¡¡Ê¼·¢·ß¡¡¶ÁÊé¼®

Shu Lao-Chuan,

at the age of twenty-seven

at last began to show his energy,

and devote himself to the study of books.

±Ë¼ÈÀÏ¡¡Ó̻ڳ١¡¶ûСÉú¡¡ÒËÔç˼

Then when already past the age,

he deeply regretted his delay.

You little boys,

should take thought betimes.

ÈôÁºå°¡¡°ËÊ®¶þ¡¡¶Ô´óÍ¢¡¡¿ý¶àÊ¿

Then there were Liang Hao,

who at the age of eighty-two,

made his replies to the great hall,

and came out first among many scholars.

±Ë¼È³É¡¡ÖÚ³ÆÒì¡¡¶ûСÉú¡¡ÒËÁ¢Ö¾

When thus late he had succeeded,

all men pronounced him a prodigy.

You little boys,

should make up your minds to work.

Ó¨°ËËê¡¡ÄÜӽʫ¡¡ÃÚÆßËê¡¡Äܸ³Æå¡¾È±×Ö, Ô­ÎÄÆåÓûòÌå, »ù֮ϸÄʯ¡¿

Jung at eight of age,

could compose poetry.

Pi, at seven years of age,

could make an epigram on wei-ch'i.

±ËÓ±Îò¡¡ÈË³ÆÆæ¡¡¶ûÓ×ѧ¡¡µ±Ð§Ö®

These youths were quick of apprehe! nsion,

and people declared them to be prodigies.

You young learners,

ought to imitate them.

²ÌÎļ§¡¡ÄܱæÇÙ¡¡Ð»µÀ蹡¡ÄÜÓ½Ò÷

Ts'ai Wen-chi,

was able to judge from the sound of a psaltery.

Hsieh Tao-yun,

was able to compose verses.

±ËÅ®×Ó¡¡ÇÒ´ÏÃô¡¡¶ûÄÐ×Ó¡¡µ±×Ô¾¯

They were only girls,

yet they were quick and clever.

You boys ought to

rouse yourselves.

ÌÆÁõêÌ¡¡·½ÆßËê¡¡¾ÙÉñͯ¡¡×÷Õý×Ö

Liu Yen of the Tang dynasty

& nbsp; when only seven years of age,

was ranked as an 'inspired child' (child prodigy)

and was appointed a Corrector of Texts.

±ËËäÓס¡Éí¼ºÊË¡¡¶ûÓ×ѧ¡¡Ãã¶øÖÂ

He, although a child,

was already in an official post.

You young learners

strive to bring about a like result.

ÓÐΪÕß¡¡ÒàÈôÊÇ

Those who work,

will also succeed as he did.

È®ÊØÒ¹¡¡¼¦Ë¾³¿¡¡¹¶²»Ñ§¡¡êÂΪÈË

The dog keep guard by night;

the cock proclaims the dawn.

If foolishly yo! u do not study,

how can you become men ?

²ÏÍÂË¿¡¡·äÄðÃÛ¡¡È˲»Ñ§¡¡²»ÈçÎï

The silkworm produced silk,

the bee makes honey.

If man does not learn,

he is not equal to the brutes

Ó×¶øÑ§¡¡×³¶øÐÐ ÉÏÖ¾ý¡¡ÏÂÔóÃñ

Learn while young,

and when grown up apply what you have learn;

influencing the soverign above,

benefitting the people below.

ÑïÃûÉù¡¡ÏÔ¸¸Ä¸¡¡¹âì¶Ç°¡¡Ô£ì¶áá

Make a name for yourselves,

and glority you father and mother.

shed lustre on your ancestors,

enrich your posterity.

ÈËÒÅ×Ó¡¡½ðÂúÙø¡¡ÎÒ½Ì×Ó¡¡Î©Ò»¾­

Men bequeath to their children,

coffers of gold.

I teach you children,

only this book.

ÇÚÓй¦¡¡Ï·ÎÞÒæ¡¡½äÖ®ÔÕ¡¡ÒËÃãÁ¦

Diligence has its reward;

play has no advantages,

& nbsp;Oh, be on your guard,

and put forth your strength.
2Â¥2006-10-07 12:18:14
ÒÑÔÄ   »Ø¸´´ËÂ¥   ¹Ø×¢TA ¸øTA·¢ÏûÏ¢ ËÍTAºì»¨ TAµÄ»ØÌû

zyp022222

ľ³æ (СÓÐÃûÆø)


ding

qiang
3Â¥2006-10-15 08:49:02
ÒÑÔÄ   »Ø¸´´ËÂ¥   ¹Ø×¢TA ¸øTA·¢ÏûÏ¢ ËÍTAºì»¨ TAµÄ»ØÌû
Ïà¹Ø°æ¿éÌø×ª ÎÒÒª¶©ÔÄÂ¥Ö÷ atongmumu µÄÖ÷Ìâ¸üÐÂ
×î¾ßÈËÆøÈÈÌûÍÆ¼ö [²é¿´È«²¿] ×÷Õß »Ø/¿´ ×îºó·¢±í
[¿¼ÑÐ] 271²ÄÁϹ¤³ÌÇóµ÷¼Á +7 .6lL 2026-03-18 7/350 2026-03-20 09:10 by xingguangj
[¿¼ÑÐ] 085410È˹¤ÖÇÄÜר˶317Çóµ÷¼Á£¨0854¶¼¿ÉÒÔ£© +4 xbxudjdn 2026-03-18 4/200 2026-03-20 09:07 by ²»168
[¿¼ÑÐ] 329Çóµ÷¼Á +6 ÏëÉÏѧ߹߹ 2026-03-19 6/300 2026-03-20 09:00 by ÿÌìÖ»°ÚһС»á
[¿¼ÑÐ] 0703»¯Ñ§µ÷¼Á £¬Áù¼¶Òѹý£¬ÓпÆÑо­Àú +12 êØÎõÙâ 2026-03-15 12/600 2026-03-19 19:42 by maocaozhuxi
[¿¼ÑÐ] ¸´ÊÔµ÷¼Á +4 z1z2z3879 2026-03-14 6/300 2026-03-19 17:18 by fei626-918
[¿¼ÑÐ] Ò»Ö¾Ô¸Î÷°²½»Í¨´óѧ²ÄÁϹ¤³Ìרҵ 282·ÖÇóµ÷¼Á +5 ·ãÇÅZL 2026-03-18 7/350 2026-03-19 14:52 by ¹¦·ò·è¿ñ
[¿¼ÑÐ] ¡¾Í¬¼ÃÈí¼þ¡¿Èí¼þ£¨085405£©¿¼ÑÐÇóµ÷¼Á +3 2026eternal 2026-03-18 3/150 2026-03-18 19:09 by ²«»÷518
[¿¼ÑÐ] 311Çóµ÷¼Á +11 ¶¬Ê®Èý 2026-03-15 12/600 2026-03-18 14:36 by ÐÇ¿ÕÐÇÔÂ
[¿¼ÑÐ] 0703»¯Ñ§336·ÖÇóµ÷¼Á +6 zbzihdhd 2026-03-15 7/350 2026-03-18 09:53 by zhukairuo
[¿¼ÑÐ] »·¾³¹¤³Ìµ÷¼Á +8 ´ó¿Édigkids 2026-03-16 8/400 2026-03-18 09:36 by zhukairuo
[¿¼ÑÐ] 277µ÷¼Á +5 ×ÔÓɼå±ý¹û×Ó 2026-03-16 6/300 2026-03-17 19:26 by Àîleezz
[¿¼ÑÐ] 332Çóµ÷¼Á +6 Zz°æ 2026-03-13 6/300 2026-03-17 17:03 by ruiyingmiao
[¿¼ÑÐ] 290Çóµ÷¼Á +3 p asserby. 2026-03-15 4/200 2026-03-17 16:35 by wangkm
[¿¼ÑÐ] 274Çóµ÷¼Á +5 ʱ¼äµã 2026-03-13 5/250 2026-03-17 07:34 by ÈÈÇéɳĮ
[¿¼ÑÐ] 326Çóµ÷¼Á +4 ŵ±´¶û»¯Ñ§½±êéê 2026-03-15 7/350 2026-03-16 17:11 by ŵ±´¶û»¯Ñ§½±êéê
[»ù½ðÉêÇë] ½ñÄêµÄ¹ú»ù½ðÊÇ´ò·ÖÖÆÂ𣿠50+3 zhanghaozhu 2026-03-14 3/150 2026-03-16 17:07 by ±±¾©À³ÒðÈóÉ«
[¿¼ÑÐ] 318Çóµ÷¼Á +3 Yanyali 2026-03-15 3/150 2026-03-16 16:41 by houyaoxu
[¿¼ÑÐ] 304Çóµ÷¼Á +3 ÂüÊâ2266 2026-03-14 3/150 2026-03-16 16:39 by houyaoxu
[¿¼ÑÐ] ÖпÆÔº²ÄÁÏ273Çóµ÷¼Á +4 yzydy 2026-03-15 4/200 2026-03-16 15:59 by Gaodh_82
[¿¼ÑÐ] 0703 ÎïÀí»¯Ñ§µ÷¼Á +3 ÎÒ¿ÉÒÔÉϰ¶µÄ¶Ô 2026-03-13 5/250 2026-03-16 10:50 by ÎÒ¿ÉÒÔÉϰ¶µÄ¶ÔÂ
ÐÅÏ¢Ìáʾ
ÇëÌî´¦ÀíÒâ¼û