24小时热门版块排行榜    

查看: 866  |  回复: 6

sacredsoul

银虫 (小有名气)


[交流] 【求助】关于一个很常见的单词意思及解释

某种材料包裹在一个核上的时候会用到单词“coat”及一系列短语,怎么翻译才够专业?
覆盖,包裹,浸渍?总觉得怪怪的,求专业名词
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关商家推荐: (我也要在这里推广)

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

» 抢金币啦!回帖就可以得到:

查看全部散金贴

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

juenguonjnu

木虫 (正式写手)



sacredsoul(金币+1):谢谢参与
涂层如何
2楼2011-03-01 14:00:21
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

jlupce

至尊木虫 (著名写手)



sacredsoul(金币+1):谢谢参与
我见到的也常用coat这个词, 我看翻译为覆盖或包裹就可以
3楼2011-03-01 14:04:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

freelover

铁杆木虫 (著名写手)



sacredsoul(金币+1):谢谢参与
其实看你表述的语境选用适当的词就可以了,不然还是觉得别扭。
我一般用“包覆”。
4楼2011-03-01 17:22:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xuzhifeng12

木虫 (正式写手)



sacredsoul(金币+1):谢谢参与
这类文章读过,我觉得翻译成“核壳”比较合适。
5楼2011-03-02 09:43:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hdpulzx

木虫 (正式写手)



sacredsoul(金币+1):谢谢参与
覆盖或者包裹都可以的吧
6楼2011-03-02 09:51:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zq19860502

木虫 (正式写手)



小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
还是用“包覆”的比较多吧
7楼2011-03-02 11:09:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 sacredsoul 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见