24小时热门版块排行榜    

查看: 344  |  回复: 1

mrwang

木虫 (正式写手)


[交流] 【求助】求翻译,下午五点截止

18. Keywords
18.1 austenitic stainless steel; chromium alloy steel;
chromium-molybdenum steel; ferritic/austenitic stainless steel;
ferritic stainless steel; martensitic stainless steel; nickel alloy
steel; notch toughness requirements; pipe fittings; piping applications;
pressure containing parts; stainless steel fittings;
stainless steel forgings; steel; steel flanges; steel forgings,
alloy; steel valves; temperature service applications, elevated;
temperature service applications, high
; wrought material

求助其中的红字部分什么意思,怎么翻译?
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

» 抢金币啦!回帖就可以得到:

查看全部散金贴

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mrwang

木虫 (正式写手)


自己顶一下,这个是“Standard Specification for
Forged or Rolled Alloy and Stainless Steel Pipe Flanges, Forged Fittings, and Valves and Parts for High-Temperature Service”里的最后一段,如果需要可以上传全文
2楼2011-01-19 16:26:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 mrwang 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见