24小时热门版块排行榜    

查看: 624  |  回复: 4
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

tata118119

金虫 (小有名气)


[交流] 请帮忙校对两句

为了避免电场受到影响,点电极和箱体壁之间保持了较大的间距(12 cm),这样,电场强度的分布就不会受到影响
in order to avoid the electric field being distorted, the distance between the point electrode and the wall of the chamber is designed enough big, it is 12 cm., in this case, the electric field will not be distorted.

» 猜你喜欢

» 抢金币啦!回帖就可以得到:

查看全部散金贴

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
tata118119(金币+5): 2011-01-16 19:04:33
In order to avoid the influence on the electric field, a much larger distance (12 cm) between the point electrode and the chamber walls was set up, so the distribution of the electric intensity will not be affected.
5楼2011-01-16 13:43:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 5 个回答

cheeryong

金虫 (小有名气)


tata118119(金币+4, 翻译EPI+1): 2011-01-16 19:03:51
electric field strength will not be influenced。电场强度一般翻译为electric field strength ,影响一般用influence ,最后一句的翻译为electric field strength will not be influenced。可能更准确
2楼2011-01-14 09:04:14
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wust67

金虫 (著名写手)


tata118119(金币+2): 2011-01-16 19:04:50
楼主的中英文缺陷有三:1.完全直译且语法错误,照搬中文顺序;2.叙述不够简练,前面“为了”后面又“这样”,重复啰嗦;3.描述欠精确——怎么能用“避免”、“不会”这么绝对的词呢?
3楼2011-01-15 19:41:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wust67

金虫 (著名写手)


tata118119(金币+4): 2011-01-16 19:04:43
The distance between the point electrode and the chamber walls is designed to be 12 cm, so the distribution of the electric intensity will be lessly influenced.
4楼2011-01-15 19:42:06
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见