24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 1041  |  回复: 4
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

qlqznb

金虫 (小有名气)

[交流] “曝气生物滤池里面以3~5厘米粒径的陶粒作为填料”怎么翻译

“曝气生物滤池里面以3~5厘米陶粒作为填料”怎么翻译

我原来写着The reactors were packed with ceramic and range in size from 3 mm to 5 mm.

审稿人改成The reactors were packed with ceramic rings....

我想请问,ceramic和ceramic rings 哪个表示陶粒好一些?
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

qlqznb

金虫 (小有名气)

引用回帖:
Originally posted by qlqznb at 2010-11-05 15:13:30:
“曝气生物滤池里面以3~5厘米陶粒作为填料”怎么翻译

我原来写着The reactors were packed with ceramic and range in size from 3 mm to 5 mm.

审稿人改成The reactors were packed w ...

我们用的是实心的,我不知道编辑是什么意思?
难道是问我是不是空心的?
5楼2010-11-05 15:38:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 qlqznb 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见