| 查看: 1538 | 回复: 15 | |||
| 本帖产生 1 个 ESEPI ,点击这里进行查看 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
[交流]
【Suggestion】How about hold an Activity like this?
|
|||
|
As we know, people of all ages and cultures respond to humour. The majority of people are able to experience humour, i.e., to be amused, to laugh or smile at something funny, and thus they are considered to have a sense of humour. Humour exists in everywhere in our daily life and almost everyone needs it and seems it as an important part of the life. Joke is one of the most important tpyes of Humour. People all like to tell jokes and listen to jokes. So why not hold an Activity and welcome all the Joke lovers and English lovers to get together here? The name or theme of the activity can be "one joke per day" or "whose joke is the funniest?". It's just a suggestion. I hope the moderators can consider it! Wish "English Cafe" getting better and better! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [ Last edited by daling8296 on 2010-7-26 at 11:37 ] |
» 猜你喜欢
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有10人回复
26申博(荧光探针方向,有机合成)
已经有4人回复
要不要辞职读博?
已经有3人回复
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有26人回复
2026年机械制造与材料应用国际会议 (ICMMMA 2026)
已经有4人回复
磺酰氟产物,毕不了业了!
已经有6人回复
Cas 72-43-5需要30g,定制合成,能接单的留言
已经有8人回复
北京211副教授,35岁,想重新出发,去国外做博后,怎么样?
已经有8人回复
自荐读博
已经有3人回复
不自信的我
已经有5人回复

xia_chong
金虫 (文坛精英)
- ESEPI: 43
- 应助: 0 (幼儿园)
- 贵宾: 1.591
- 金币: 10270.8
- 散金: 2377
- 红花: 34
- 沙发: 160
- 帖子: 12455
- 在线: 1941.8小时
- 虫号: 804303
- 注册: 2009-07-06
- 性别: GG
- 专业: 粒子物理学和场论
- 管辖: English Cafe

3楼2010-07-26 13:41:05
tianyaren8078
木虫 (著名写手)
- ESEPI: 7
- 应助: 0 (幼儿园)
- 贵宾: 0.494
- 金币: 3823.2
- 红花: 4
- 沙发: 1
- 帖子: 1879
- 在线: 176.1小时
- 虫号: 615953
- 注册: 2008-10-03
- 性别: MM
- 专业: 继发性肾脏疾病
4楼2010-07-26 17:28:49
|
hoho I love jokes and funny stories!! This is a wonderful idea!! But because of the difference of cultures. The jokes around us may not be funny expressed in English~~ That's to say, it will be very cold if nobody can understand it. So I think we can use Chinese to say it. And translate it into English. Then anybody can modify the sentences. Not only can improve the quality of the translation,but also be funny. |
5楼2010-07-26 20:24:50

6楼2010-07-26 21:36:11













回复此楼
