24小时热门版块排行榜    

查看: 465  |  回复: 4
当前主题已经存档。

yango123

金虫 (正式写手)

[交流] 大修,但不知道这句话怎么翻译。

1   I recommend explain better and dealing more with "XXXX" (Table 1) - the choice of intensity,volume, etc.

[ Last edited by yango123 on 2009-10-8 at 22:12 ]
回复此楼

» 猜你喜欢

已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

BUAA_Angel

铜虫 (正式写手)


yango123(金币+1,VIP+0): 10-8 22:12
改正引用参考文献的格式也很重要

PS:这句没任何难度吧
今天很残酷,明天更残酷,后天很美好!
2楼2009-10-08 21:53:31
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wusuozhu

木虫 (著名写手)


yango123(金币+1,VIP+0): 10-8 22:12
改正在引用参考文献时所范的错误也很重要
3楼2009-10-08 22:00:34
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
4楼2009-10-08 22:55:58
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zcr_nudt

无虫 (初入文坛)

★ ★
yango123(金币+2,VIP+0):刚来小木虫吧,欢迎,给你2个 10-9 08:11
I recommend explain better and dealing more with "XXXX" (Table 1) - the choice of intensity,volume, etc

翻译:我建议,更好的解释和处理 与“XXX”的关系(包括亮度和大小的选择),

实际上是比较说明
5楼2009-10-08 23:34:07
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 yango123 的主题更新
信息提示
请填处理意见