24小时热门版块排行榜    

查看: 242  |  回复: 5
当前主题已经存档。

peterkf

至尊木虫 (著名写手)

[交流] 【求助完毕】审稿意见翻译【晶体方面】

There is only one concerning feature of the X-ray crystallographic results, namely the low completeness of the data in 2theta for structure 2. Mention should be made of this fact in the experimental section, in order to enable readers to correctly assess the quality of the structure.


请高手帮忙翻译一下,重点是“concerning feature”所指。谢谢!

[ Last edited by qingshaojun0823 on 2009-10-10 at 10:53 ]

» 猜你喜欢

已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zuanzhi

银虫 (初入文坛)

★ ★ ★ ★ ★
peterkf(金币+5,VIP+0):谢谢 9-20 09:22
这么翻译看行不行:就X光晶体学结果而言只有一点,即结构2 的2theta数据不完整。在实验部分应该添加说明,以便读者完全理解结构特点。
concerning是个介词,不是修饰feature的,我感觉~
2楼2009-09-19 20:55:50
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

goodtimega

铁杆木虫 (著名写手)

★ ★ ★ ★ ★
peterkf(金币+5,VIP+0):谢谢 9-20 09:22
X光晶体学结果有些疑问:结构2 的2theta数据不够完整。在实验部分应该加说明,以便读者完全理解结构的质量。
3楼2009-09-19 23:37:31
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

jw227

木虫 (著名写手)

课题组长

★ ★ ★ ★ ★ ★
peterkf(金币+6,VIP+0):谢谢 9-21 09:16
关于X射线晶体学的结果只有一个小问题,即结构2的2theta数据不完整性。应该补充到试验部分,这样使读者能够正确地评估结构的质量


Concering  是关于的意思
如是单晶,要从CIF文件中找到相应数据,补充到实验部分。
我是来消遣的
4楼2009-09-20 13:15:33
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fangbj

木虫 (正式写手)

★ ★
peterkf(金币+1,VIP+0):2 9-22 08:29
peterkf(金币+1,VIP+0): 9-22 08:30
X射线晶体学的结果只有一个方面需要注意,即结构2的2数据很不完整。在实验部分需要提到这个事实,以让读者能准确的评价该结构的质量。
5楼2009-09-21 14:07:27
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fangbj

木虫 (正式写手)

★ ★
peterkf(金币+2,VIP+0): 9-22 08:30
X射线晶体学的结果只有一个方面需要注意,即结构2的2数据很不完整。在实验部分需要提到这个事实,以让读者能准确的评价该结构的质量。
6楼2009-09-21 14:07:49
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 peterkf 的主题更新
信息提示
请填处理意见