24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg

投票标题: 国内举办国际会议该不该设立同声翻译? (单选)

  • 应该,便于交流,系统掌握主讲人的讲话内容
    3 (25%)
  • 不应该,学习科研知识的同时,也要学习语言
    9 (75%)
查看: 553  |  回复: 7
当前主题已经存档。
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

lauren180

木虫 (著名写手)

小木虫挖井人

[交流] 国内举办国际会议该不该设立同声翻译?

总之想问一句话: 我们的英语有多高了?

[ Last edited by 努力着 on 2009-6-13 at 22:22 ]
回复此楼
细推物理须行乐。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wingfly2000

木虫 (正式写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
若是学术性的会议,我觉得没必要,若是商业性质的宣传会议,可能就有必要了
3楼2009-06-14 21:09:20
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 8 个回答

visitor958

至尊木虫 (文坛精英)

IEEE杂志与会议专家

好话题,但不好回答。

★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
努力着(金币+1,VIP+0):感谢参与! 6-13 22:21
两个选择都是极端。首先,组委会都要考虑经济效益。当然可以提高收费,但肯定不是上策。

分组会议搞同声翻译不现实,但大会邀请嘉宾的演讲还是可以考虑。当然还会有经费问题。另外,同声翻译的准确度有多高,也很难说。
2楼2009-06-13 20:52:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wlalbert

金虫 (正式写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
引用回帖:
Originally posted by wingfly2000 at 2009-6-14 21:09:
若是学术性的会议,我觉得没必要,若是商业性质的宣传会议,可能就有必要了

没错,学术性的会议,是没有合格的同声传译的,有也是瞎翻译。
4楼2009-06-14 23:13:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lxocean

金虫 (小有名气)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
没有必要吧。大家感兴趣的都能听懂的
5楼2009-06-15 00:33:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见